ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
teja
[info]iztulko
[info]teja
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
teja From: [info]teja Date: 18. Marts 2008 - 10:36 (Pastāvīgā saite)
un kā dēvē neapšaubāmas morāles biznesu, ja negrib lietot vārdu "bizness"? man tik nenormāli riebjas tas vārds, jo tas ir tik nenormāli neprecīzs. latviešu valodā man ir trīs dažādi vārdi šim - jo ikreiz tas nozīmē ko citu - uzņēmums, uzņēmējdarbība un rūpals. kā vēl saukt biznesu kā rūpalu, nodarbi? piemēram, "Jānim ir gan nekustamo īpašumu, gan sakņu audzēšanas rūpals".
lennay From: [info]lennay Date: 18. Marts 2008 - 11:06 (Pastāvīgā saite)
vēl es pieļauju, ka rūpals pats par sevi ir, kā minimums, ar aizdomām no latviešiem uzlūkots. vēl no tiem laikiem, kad spekulanti bija sliktie + latviešu mūžvecā skaudība. respektīvi, jebkāda uzņēmējdarbība kā tāda. bet vārdu "rūpals" allaž gadījies lasīt tikai negatīvā kontekstā. varbūt tā ir tikai sagadīšanās, ņemot vērā, ka reti gadās kaut ko lasīt par bīznisu pozitīvā kontekstā :)

ja man būtu jāraksta ziņa, tad rakstītu šādi: Jānim pieder uzņēmumi, kas darbojas gan nekustamo īpašumu, gan sakņu audzēšanas jomās.
8 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites