ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - terminoloģija
[info]iztulko
[info]slikts
Add to Memories
Tell A Friend
terminoloģija

tīmekļa izstrādes kontekstā, kā lai vislabāk iztulko šādus terminus?

Comments
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 3. Decembris 2007 - 12:00 (Pastāvīgā saite)
Nezinu, kā ir labāk, varu uzrakstīt, kas man labāk patīk :)

- versiju pārvaldība (imho, +/- ciešami)
- RTF standarta teksts/teksts RTF standartā
- klasteris (mjā)
- līdzvaroti noslogots
- man šķiet, validators ir normāli.
From: [info]slikts Date: 3. Decembris 2007 - 12:57 (Pastāvīgā saite)
paldies, man arī tie varianti liekas ļoti pieņemami. par RTF gan ir tā, ka rich text šajā gadījumā nav staistīts ar MS standartu, bet tas ir vienkārši formatēts teksts, kā es to arī beigās iztulkoju. vēl man ir žēl atteikties no "puduriem" (pirms tam nācās atteikties arī no "mizām" kā skins tulkojuma), bet klasteris tiešām izklausās cilvēcīgāk.
From: [info]po Date: 3. Decembris 2007 - 17:03 (Pastāvīgā saite)
dators vaļiem
3 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites