ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Git
annee
[info]iztulko
[info]annee
Add to Memories
Tell A Friend
Git
Comments
dooora From: [info]dooora Date: 13. Jūlijs 2007 - 01:58 (Pastāvīgā saite)
Paldies par piezīmi. Tomēr, māsiņ, valodā reti kad ir "nekādā gadījumā"-gadījumi :)
Ja Tu domā, ka "kverplis" ir ūberrupjš vārds, tad var ieskatīties, teiksim, jebkurā DELFU komentāru lapā un atsijāt prāvu sauju cienījamāku kandidātu.
Ek, šobrīd esmu izgulējies, pulka labākā omā, tāpēc mainu "kverpļa" versiju pret "mudaku".
From: (Anonymous) Date: 13. Jūlijs 2007 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
Nu labi, labi, piekrītu - nekad ir pārāk šerpi :)

Par DELFIEM nezinu, taču to pašu varu teikt par TvNet (viens no iemesliem, kāpēc vispār nelasu komentārus latviešu portālos).

Ideālu tulkojumu grūti ieteikt, pārāk ilgi laikam esmu nodzīvojusi Anglijā - šobrīd esmu Latvijā - ja reiz dzimtā valoda pamazām sāk aizmirsties. Tāpēc varu pateikt tikai, ja kaut kas izklausās nepareizi un šķērsām, labāki varianti pašai nenāk prātā.

MiaLuthien
8 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Septembris 2024
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
saites