|
Maijs 11., 2008
Comments:
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/166964/16011) | From: | wraa |
Date: | 11. Maijs 2008 - 20:17 |
---|
| | | (Link) |
|
jā, tik daudz es arī izzīlēju (pateicoties jaukajām un bieži vien uzjautrinošajām* onlaina tulkošanas lapām). jā, grūti aizniedzami gan. bet kaut kā jau visu var sadomāt un panāk, ja ļoti grib. * Ar šī ģeniālā tulkotāja palīdzību, tulkojot frāzi "pārliecies pār kausu raud sadauzītais bundzinieks" no latviešu uz angļu, un tad atpakaļ uz latviešu valodu, tika iegūts teksts šāds: "izliekuma paragrāfs liekšķeres kliedziens sadauzitais bundzinieks". Uzticami. :)
jēziņ, šitā var vienatnē spēlēt klusos telefonus :D
:) jauki.
ja nu gadījumā vēl kko vajadzēs no poļu valodas, piedāvāju sevi kā "tulku". manas zināšanas poliski nav spīdošas, bet tomēr drošākas nekā onlain tulkiem. nu, ja nu vajag.
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/166964/16011) | From: | wraa |
Date: | 11. Maijs 2008 - 20:44 |
---|
| | | (Link) |
|
Tu gan esi īstens valodmīlis.. Jauki. :) |
|
|
Sviesta Ciba |