visvambhara ([info]visvambhara) rakstīja,
@ 2009-04-04 20:19:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Names of cowherd boys
(From Govinda Vrndavana portion of Gautamiya tantra)


Text 119



tasyägre bhagavän räma äsénaù su-mahäsane

nitya-yauvana-saàyukto nayanänanda-vigrahaù



tasya= of Him, agre= in the presence, bhagavän = Lord, räma= Balaräma, äsénaù= sitting, su-mahäsane= great throne, nityä-yauvanaù= eternal youth, samyukto= endowed with, nayanänanda-vigrahah= whose form brings bliss to the eyes.



Facing Lord Kåñëa, on a great throne sits Lord Balaräma, who is eternally youthful, whose form brings bliss to the eyes.

Text 120



apaëgeëgita-saàyukto ramya-vakträrünekñaëaù

koöi-koténdu-saëkäsa-lävaëyämåta-sägaraù



apanga= in the corner of His eyes, in gita= signals, saàyukto= endowed, ramyä-vakträrunekñaëaù= with graceful reddish eyes, kotih-koténdu-sankäsa= the splendor of millions and millions of moons, lävaëya= handsomeness, amåta= of nectar, sägarah= an ocean.



...who sends hinted messages from the corners of His graceful, reddish, bending eyes, who is glorious like millions of millions of moons, who is a great ocean of handsomeness,...

Text 121



néla-kuntala-saàsakta-väma-gaëda-vibhüñitaù

su-snigdhä-néla-kuntala-néla-vastropaçobhitaù



néla= dark, kuntala= hair, saàsakta= touching, väma= left, gaëda= cheek, vibhüñitaù= decorated, sü-snigdhä= glorious, néla= dark, kuntala= hair, néla= blue, vastra= garments, upaçobhitaù= decorated.



..whose glistening dark locks decorate His left cheek, who is dressed in blue garments,...

Text122



nélaratnädy-alaìkära-sevyamänaù tanu-çriyaù

visrasta-néla-vasana-rasanä-vilasat-kätiù



nélaratna= with sapphires, ädy= beginning, alaìkära= ornaments, sevyamänas= served, tanu= of the body, çriyaù= with the splendor, visrasta= loosened, néla= blue, vasana= garments, rasanä= belt, vilasat= splendid, kätiù= belt.



..whose ornaments of sapphires and other jewels are themselves decorated by the glory of His transcendental form, whose blue garments are tied by a belt at His splendid hips,...


Text 123



néla-majéra-saàsakta-su-päda-dvandva-räjitaù

koté-candra-pratékäça-nakha-maëòala-mäìditaù



néla= blue, majéra = anklets, saàsakta= touched, su-päda-dvandvä-räjitah= splendid feet; kotéù-candrä-pratékäça= splendor of ten million moons, nakha-maìdala-mäìditaù= decorated with nails.



...whose glorious feet are decorated with blue anklets, and whose nails are splendid like ten million moons.

Text 124



revaty-ädy-anucaryaç ca çatä-saìkhyäç cä yoñitaù

täbhiù parivåtä rämaù suçubhe paramaù pumän



revaté= with Revaté, ädi= headed, anucaryaç= followers, ca= and, çatä-saìkhyäç= hundred in number, ca= and, yoñitaù= women, täbhiù= of them, parivåtä= surrounded, rämaù= Lord Balaräma, suçubhe= shines, paramah, pumän= the Supreme Personality of Godhead.



Lord Balaräma, the Supreme Personality of Godhead, who is surrounded by a hundred maidservants headed by Revati, shines with great splendour.


Text 125



yathä kåñëas tathä rämaù subähuù subalo 'pi ca

çrédämäù vasudämäç ca sudämäç ca mahäbalaù

yathä= as, kåñëas= Kåñëa, tathä= so, rämah= Balaräma, subähuù= Subähu; subala= Subala; api= also; ca= and; çrédämä= Çrédämä; vasudämäù= Vasudämä; ca= and; sudämä= Sudämä; ca= and; mahäbalaù= Mahäbala.



As Lord Kåñëa is glorious, so also are glorious Lord Balaräma and the gopas Subähu, Subala, Çrédämä, Vasudämä, Sudämä Mahäbala,...



Text 126



lavaëgas ca mahäbähuù stoka-kåñëäù 'rjjunas tathä

aàsuka våñabhas caiva våñala jaya-mälavaù



..Lavanga, Mahäbähu, Stoka-kåñëa, Arjjuna, Aàsuka, Våñabha, Våñala, Jaya-mälava,...



Text 127



ürjasvé ca çubha-prastho vinodé ca varüthapah

rasikas ca madändhas ca mahendras candra-çekharaù



Ürjasvé, Çubha-prastha, Vinodé, Varüthapa, Rasika, Madändha, Mahendra, Candra-çekhara,...

Text 128



rasälas ca rasändhas ca rasäìgas ca mahäbalaù

suräìga jaya-raìgas ca raìgas cänanda-kandaraù



...Rasäla, Rasändha, Rasäìga, Mahäbala, Suräìga, Jaya-raìga, Raìga, Änanda-kandara,...

Text 129



nandaù sunandänandas caìcalas capalabalaù

çyämala vimalalolaù kamalaù kamalekñaëaù



..Nanda, Sunanda, Änanda, Caìcala, Capala, Bala, Çyämala, Vimala, Lola, Kamala, Kamalekñana,...

Text 130



madhuras ca rasändhas ca mädhavas candra-bändhavaù

surathas ca mahänando gandharvas candra-bändhavaù

..Madhura, Rasändha, Mädhava, Candra-bändhava, Suratha, Mahänanda, Gandharva, Candra-bändhava,...

Text 131



Kandarpa kelé-darpas ca rasendraù sundara jayaù

mahendras ca sugandharvaù sarasendraù kalälayaù



..Kandarpa, Kelé-darpa, Rasendra, Sundara, Jaya, Mahendra, Sugandharva, Sarasendra, Kalälaya,...

Text 132



sumukha yäsaçéndras ca sänandas candra-bhävanaù

rasa-bhåìga rasäläìgo viläsaù keli-känanaù



.Sumukha, Yäsaçéndra, Sänanda, Candra-bhävana, Rasa-bhåìga, Rasäläìga, Viläsa, Keli-känana,...

Text 133



anantaù kelivän kämaù prema-bhåìgaù kalä-nidhiù

sabala nägaraù çyämaù sukämaù sarasa vidhiù



.Ananta, Kelivän, Käma, Prema-bhåìga, Kalä-nidhi, Sabala, Nägara, Çyäma, Sukäma, Sarasa, Vidhi,...

Text 134



gauräìgaù stoka-govindo devendras candra-mälayaù

çyämäìgaù paramänando rasäìgas candra-yädavaù



Gauräìga, Stoka-govinda, Devendra, Candra-mälaya, Çyämäìga, Paramänanda, Rasäìga, Candra-yädava,...

Text 135



kåñëäìgah stoka-dämä ca vibhaìga rasa-mänavaù

premäìgaù stoka-bähus ca hemäìga jaya-yädavaù



Kåñëäìga, Stoka-dämä, Vibhaìga, Rasa-mänava, Premäìga, Stoka-bähu, Hemäìga, Jaya-yädava,...

Text 136



raktäìgaù stoka-dämas ca tri-bhaìgas ca sunägaraù

pavanendraù surendras ca surathendra jayadvrataù



Raktäìga, Stoka-däma, Tri-bhaìga, Sunägara, Pavanendra, Surendra, Surathendra, Jayadvrata

Text 137



sukhada mohana dämä keli-dämä sumanmathaù

sucandras candramän indro vijaya jayä-sekharaù



.Sukhada, Mohana, Dämä, Keli-dämä, Sumanmatha, Sucandra, Candramän, Indra, Vijaya, Jayä-sekhara,...

Text 138



upendrah stoka-dämä ca sujayaù stoka-nägaraù

vasantas ca sumantas ca rasavän rasa-kandaraù



Upendra, Stoka-dämä, Sujaya, Stoka-nägara, Vasanta, Sumanta, Rasavän, Rasa-kandara,...

Text 139



kämendrah kämavän kämo 'jitendras candra-caìcalaù

dambhaù sudambha dambhikah para-dambha vidambhakaù



Kämendra, Kämavän, Käma, Ajitendra, Candra-caìcala, Dambha, Sudambha, Dambhika, Para-dambha, Vidambhaka,...

Text 140



prema-dambha sugandhis ca sudambha dambha-näyakaù

upanandas caru-nando rasänanda vilocanaù



Prema-dambha, Sugandhi, Sudambha, Dambha-nayaka, Upananda, Caru-nanda, Rasänanda, Vilocana,...

Text 141



jaya-nandah prema-nando darpa-nandah sumohanaù

bhadra-nandas candra-nando véra-nandah sudhäkaraù

Jaya-nanda, Prema-nanda, Darpa-nanda, Sumohana, Bhadra-nanda, Candra-nanda, Vira-nanda, Sudhäkara,...

Text 142



Bala-nandah bähu-nandah stoka-nandah yaçaskaraù

upananda kåñëänando gaura-nanda visäradaù



Bala-nanda, Bahu-nanda, Stoka-nanda, Yaçaskara, Upananda, Krsnänanda, Gaura-nanda, Visärada,...

Text 143



çyäma-nanda däma-nandah sukha-nandah priyam-vadaù

upakaåñëah kalä-kåñëah bähu-kåñëah sukhäkaraù



Çyäma-nanda, Däma-nanda, Sukha-nanda, Priyam-vada, Upakarsna, Kalä-Kåñëa, Bähu-Kåñëa, Sukhäkara,...

Text 144



upasämä rasa-stokah prema-dämä jaya-pradaù

madhu-kaìöha vikunthas ca sudhä-kanthah priya-vrataù



Upasämä, Rasa-stoka, Prema-dämä, Jaya-prada, Madhu-kaìtha, Vikuntha, Sudhä-kantha, Priya-vrata,...

Text 145



rasa-kanthas ca vaikunthah sukandas candra-sundarah

keli-kanthah prema-kantho vara-kantha rasam-vadaù



Rasa-kantha, Vaikuntha, Sukanda, Candra-sundara, Keli-kantha, Prema-kantha, Vara-kantha, Rasam-vada,...

Text 146



jaya-kanthah kalä-kantho 'måta-kanthah kaläkaraù

nåtya-kendra nåtya-sakto nåtyamän nåtya-çekharaù



Jaya-kantha, Kalä-kantha, Amrta-kantha, Kaläkara, Nåtya-kendra, Nåtya-sakta, Nåtyamän, Nåtya-çekhara,..







Text 147

nåtya-raìga nåtya-tuìgo nåtyänandah suyodhanaù

rasa-candrah käma-candro rüpa-candra vimohanaù



Nåtya-raìga, Nåtya-tuìga, Nåtyänanda, Suyodhana, Rasa-candra, Käma-candra, Rüpa-candra, Vimohana,...

Text 148



keli-candrah keli-darpah sudarpa darpa-nägaraù

premendrah prema-candras ca prema-raìgädaya tathä



Kel-icandra, Keli-darpa, Sudarpa, Darpa-nägara, Premendra, Prema-candra, Prema-raìga, and many other gopas also.

Texts 149 and 150



ayutäyuta-gopälo räma-keçavayoù sakhä

teñäà rüpaà svarüpaà ca guëa-karmädayo 'pi ca

na hi varëayituà çakyaù kalpa-koöi-çatair api



ayuta-ayuta= many thousands, gopälo= gopas, räma-keçavayoh = of Kåñëa and Balaräma, sakhä= friends, teñäà= of them, rüpam= the form, svarüpaà= nature, ca = and, guna-karmädayo= beginning with qualities and activities, api= and, ca= also, na= not, hi= indeed, varnäyitum= to describe, çakyah= able, kalpa-koti-çatair= with billions of kalpas; api= even.



Kåñëa and Balaräma have many thousands and thousands of gopa friends. Even if I had a billion kalpas to do it, I would not be able to describe all their forms, nature, qualities, and activities.

Texts 151 and 152

.

candra-maëdala-saìkäsä­su-smitänana-paìkajaù

kåñëa-prema-rasämoda- madäghürnéta-locanaù



sadä-nåtya-rasähläda-pulaka-prema-vihval

sundarä nägaro gauraù subähuù su prakértitaù



candra-maìdala-saìkäsä= the splendor of the moon, su-smitänana-paìkajah= smiling lotus face, kåñëa-prema= of love for Lord Kåñëa, rasa= nectar, ämoda-mada= with great happiness, äghürnéta= rolling, locanah= eyes, sadä= always, nåtya= dancing, rasa= nectar, ähläda= happiness, pulaka= hairs erect, prema= love, vihvalah= overcome, sundaro= handsome, nägaro= heroic, gaurah= fair, subähuh= Subähu; su= He; prakértitaù= named.



The gopa named Subähu is handsome and heroic. He has a fair complexion. His smiling face is like a lotus flower or a splendid moon. The hairs of His body stand erect with ecstatic love. He is always filled with happiness of dancing. His eyes move restlessly, pushed by the nectar of blissful love for Lord Kåñëa.

Texts 153 and 154



gauräìgo näda-gambhéro mahä-dambha-samanvitaù

räsa-bhävaù sadämodaù paramänanda-kandaraù

kandarpa-koöi-saundaryo nåtya-lélä-viçäradaù

sadä prema-rasählädaù subalaù saàprakértitaù



The gopa named Subala has a fair complexion and a voice like thunder. He is very proud, always happy, fond of making a tumultuous sound, a source of happiness for others, more handsome than ten million Kämadevas, expert at pastimes of dancing, and always filled with the bliss of ecstatic love.



Texts 155 and 156



mahä-raìga-rasolläsa-raktotpala-sama-prabhaù

pulaka-sveda-samyukto rati-lekhä-viñäradaù



gäyako nartakas caiva malyas candana-jévanaù

éçad-ärakta-gauräìgaù çrédämä su prakértitaù



mahä-raìga-rasolläsa= blissful in dancing, raktotpala-sama-prabhaha= splendid like a red lotus, pulaka= hair standing erect, sveda= perspiration, samyukto= with, rati-lekhä-visäradaù= expert at writing love-letters, gäyako= singer, nartakas= dancer, ca= and, eva= indeed, malyas= wearing a garland, candana= sandal paste, jévanah= life, éçad= slight, ärakta= red, gaura= fair, aìgah= limbs, çrédämä= Çrédämä, sa= he, prakértitaù= named.

The gopa named Çrédämä had a complexion that is fair and ruddy. He is splendid like a red lotus flower, expert at singing and dancing, fond of flower garlands and sandal paste, and expert at writing love letters. He displays the ecstatic symptoms of perspiring and standing erect of the body’s hairs.



Texts 157 and 158



sadänanda-rasolläsaù çyäma-sundara-vigrahaù

gäyako nartakas caiva mahänandaika-sägaraù



rämänénäm parädhinaù dåg-aìcala-manoharaù

pulaka-prema-samyukto vasudämä prakértitaù



sadänanda-rasolläsaù= always filled with nectar happiness, çyäma-sundara-vigrahah= his form dark and handsome, gäyako= singer, nartakas= dancer, ca= and, eva= indeed. Mahänandaika sägaraù = an ocean of great bliss, rämänénäm= the women, parädhinaù= submissive, dåg-aìcala-manoharaù= with charming side long glance, pulaka-prema-samyukto= the hairs of his body erect in ecstasy, vasudämä= Vasudämä prakértitaù= named.



The gopa named Vasudämä is dark and handsome, always filled with the nectar of bliss, a great ocean of bliss, expert at singing and dancing, and obedient to women. His eyes are handsome and the hairs of his body stand erect in ecstasy.



Texts 150 and 160


rasiko nägaro gauraù çarad-amburuhekñaëaù

agranthi-sarala-sthüla unmäda-nåtya-sundaraù



mahä-räsa-rasähläda pulaka-prema-vihvalaù

nänä-raìga-rasopetaù sudämä sa ca kértitaù



rasiko= expert at tasting nectar, nägaro= heroic, gauraù= fair, çarad-amburuhekñaëaù= with eyes like autumn lotus flowers, agranthi-sarala= honest and straightforward, sthüla-unmäda-nåtya-sundaraù= dancing with wild gracefulness, mahä-räsa= of acting out, rasa= nectar, ähläda= happy, pulako= hairs of the body erect, prema-vihvalaù= overcome with love, nänä-raìga-rasopetaù= tasting the nectar of many pastimes, sudämä= Sudämä, sa = he, prakértitaù = named.



The gopa named Sudämä is fair, heroic, straightforward, honest, and expert at tasting nectar. His eyes are like autumn lotus flowers. He dances with a wild gracefulness. He is fond of dancing. The hairs of his body stand erect in ecstatic love.

Texts 161 and 162



navéna-nérada-çyämo venünotpulakävaliù

kåñëänanda-rasonmäda-vihvala nåtya-caìcalaù



sadä-rati-rasämoda-nänä-raìgaika-kandaraù

näti-dérgha na kharvas ca mahäbalaù prakértitaù



navéna-nérada-çyämo= dark like new monsoon cloud, venüna= with the flute, utpulakävaliù= hairs of the body erect, kåñëa= of Lord Kåñëa, änanda= bliss, rasa= nectar, unmäda-vihvalo= wild, nåtya-caìcalaù= restlest dancing, sadä-rati-rasämoda= always filled with the bliss of ecstatic love, nänä-raìgaika-kandaraù= expert at many pastimes, na= not, ati-dérgho= very tall, na= not, kharvas= very short, ca= and, mahäbalaù= Mahäbala, prakértitaù= named.



The gopa named Mahäbala is dark like a new monsoon cloud. He is neither very tall nor very short. The hairs of his body stand erect in ecstasy when he hears Lord Kåñëa’s flute. He is filled with the bliss of ecstatic love for Lord Kåñëa. He is eager to dance.

Texts 163 and 164



anaìga-vånda-saundarya-nänämåta-rasäyanaù

mahä-çänto mahä-dänto madhuräkåta-sundaraù



govinda-darçanähläda-venu-gäna-visäradaù

bhru-bhaìga-käma-kodäëdo lavangaù su prakértitaù



anaìga-vånda-saundarya= more handsome than hosts of Kämadevas, nänämåta-rasäyanaù= more sweet than a host of nectars, mahä-çanto= very peaceful; mahä-dänto= self controlled, madhuräkåta-sundaraù= handsome and charming, govinda-darçanähläda= very happy to see Lord Kåñëa, venu gäna-visäradaù= expert at playing the flute, bhru-bhaëga= bending eyebrows, käma-kodäëdo= the bow of Kämadeva, lavaëgaù = Lavanga, sa= he, prakértitaù= named.



The gopa named Lavanga is more handsome than a host of Kämadevas and more sweet than a host of nectars. He is charming, handsome, peaceful, self-controlled, very happy to see Lord Kåñëa, and expert at playing the flute. His bending eyebrows are like Kämadeva’s bow.



Texts 165 and 166



sadänanda-manonmäda-rasämodaika-kandaraù

mahä-bala-bhava-çrémän pulakävali-vigrahaù



su-dérghaù sundara gauro mahä-prema-rasäkulaù

sadä-prema rasählädo mahäbähuù prakértitaù



sadänanda-manonmäda= wild with happiness, rasämodaika-kandaraù= the origin of nectar happiness, mahä-bala-bhava= very strong, çrémän= glorious, pulakävali-vigrahaù= the hairs of his body erect, su-dérghaù= very tall, sundaro= handsome, gauro= fair, mahä-prema-rasäkulaù= filled with the nectar of real love, sadä-prema= always full of love, rasählädo= filled with nectar happiness, mahäbähuù= Mahäbähu, prakértitaù= named.



The gopa named Mahabahu is very tall and handsome. His complexion is fair. He is wild with happiness and a source of happiness for others. He is always filled with the nectar of spiritual love. The hairs of his body stand erect in ecstasy.



Texts 167 and 168



praphulla-pundarékäkño manda-häsyärünodayaù

kåñëänanda-rasämoda-unmäda-nåtya-sundaraù



pulaka-prema-saàyukto mätsaryädi-niväritaù

cira-väsa-rasählädaù stoka-kåñëaù prakértitaù



praphulla-pundaréka= blossoming lotus flowers, akño= eyes, manda-häsya= gentle smile, arünodayaù= sunrise, kåñëänanda= the bliss of Lord Kåñëa, rasämoda= the nectar of happiness, unmäda-nåtya-sundaraù= wild and graceful dancing, pulaka-prema-samyukto= hairs of the body standing erect in ecstatic love, mätsaryädi niväritaù= free of envy and other vices, cira-väsa-rasahlädah= filled with eternal bliss, stoka-kåñëah= Stoka-kåñëa, prakértitah= named.



The gopa named Stoka-kåñëa has eyes like blossoming lotus flowers and a gentle smile like the rising sun. He is happy when Lord Kåñëa is happy. He dances with wild gracefulness. The hairs of his body stand erect in ecstatic love. He is free of envy and other vices. He is always filled with the nectar of happiness.



Texts 169 and 170



kåñëa-prema-rasähläda-vihvalä nåtya-caìcalaù

arünendévara-çreëi-dala-nindita-locanaù



cäru-candana-liptäìgo vana-mälä-vibhüñitaù

sadä-räsa-rasäsakto 'rjjunaù su parikértitaù



kåñëa-prema-rasähläda= the nectar happiness of love for Lord Kåñëa, vihvalo= overwhelmed, nåtya-caìcalaù= eager to dance, arüna= red, éndévara-çreëi= lotus flowers, dala= petals, nindita= rebuking, locanaù= eyes, cäru= beautiful, candana= sandal paste, lipta= anointed, aëgo= limbs, vana-mälä-vibhüñitaù= decorated with forest garlands, sadä= eternal, räsa= dancing, rasa= nectar, äsakto= attached, arjjunaù= Arjjuna, sa= he, parikértitaù= named.



The gopa named Arjjuna is overwhelmed with the ecstasy of blissful love for Lord Kåñëa. He is eager to dance, has eyes that rebuke the red lotus petals, has graceful limbs anointed with sandal paste, is decorated with a forest garland, and always likes to taste the nectar of dancing.

Text 171



su-dérghaù sundara gauro mahä-prema-rasäkulaù

nåtya-raìga-samäyukto 'àçukaù su parikértitaù



su-dérghaù= very tall, sundaro= handsome, gauro= fair, mahä-

prema-rasäkulaù= filled with the nectar of love, nåtya-raìga= dancing,

samäyukto= with; aàçukah= Aàçuka; su= he, parikértitaù= named.



The gopa named Aàçuka is very tall and handsome. His complexion is fair. He likes to dance and he is always filled with the nectar of spiritual love.



Text 172



kåñëa-prema-rasonmädaù kåñëa-varëa-kalevaraù

venu-gäna-madämodo våñabhaù su prakértitaù



kåñëa-prema-rasonmädaù= intoxicated with the nectar of love for Lord kåñëa, kåñëa-varëa-kalevaraù = dark form, venu-gäna= playing the flute, madämodo= wild with happiness, våñabhaù= Våñabha, sa= he, prakértitaù = named.



The gopa named Våñabha is intoxicated by drinking the nectar of love for Lord Kåñëa. His complexion is dark. The music of the flute makes him wild with happiness.

Text 173



nåtya-géta-samopetas tapta-käìcana-vigrahaù

prema-väri-samäkérëo mälavaù su prakértitaù



nåtya-géta-samopetas= singing and dancing, tapta-käìcana-vigraha,= complexion like molten gold, prema-väri-samäkérëo= shedding tears of love, mälavaù= Mälava, sa= he, prakértitaù= named.



The gopa named Mälava has a complexion like molten gold. He is expert at singing and dancing and his eyes are filled with tears of love.



Text 174



sadä-prema-rasolläsaù çyäma-sundara-vigrahaù

gäyako nartakas caiva våñalaù su prakértitaù



sadä-prema-rasolläsaù= always filled with the happiness of spiritual love, çyäma-sundara-vigrahaù= dark and handsome form, gäyako= singer, nartakas= dancer, ca= and, eva= certainly, våñalaù= Våñala. Sa= he, prakértitaù= named.



The gopa named Vrsala is dark and handsome. He is expert at singing and dancing and he is always filled with the happiness of spiritual love.



Text 175



sadä-prema-rasämoda-mada-mudrita-locanaù

kåñëeti-näda-gambhéra ürjasvé su prakértitaù



sadä= always, prema-rasa= the nectar of love, ämoda= happiness, mada= wild, mudrita= marked, locanaù= eyes, kåñëeti-näda= the sound of Kåñëa, gambhéra= deep, ürjasvé = Ürjasvé, sa= he, prakértitaù= named.



The gopa named Ürjasvé chants the name Kåñëa in a deep voice. His eyes are wild with the nectar of eternal love.

Text 176



kåñëa-prema-rasonmattaù kåñëa-huëkåti-vihvalaùpulakävali-saàsaktaù subhaprasthaù prakértitaù



kåñëa-prema-rasonmattaù= intoxicated by drinking the nectar of love for Lord Kåñëa, kåñëa-huëkåta-vihvalaù= agitated by calling out Lord Kåñëa’s name, pulakävali-saàsaktaù= the hairs of his body erect, çubhaprasthaù= Çubhaprastha, prakértitah= named.



The gopa named Çubhaprastha is intoxicated by drinking the nectar of love for Lord Kåñëa. He loudly calls out Lord Kåñëa’s holy name. The hairs of his body stand erect in ecstasy.

Text 177



kåñëa-prema-madonmädaù prema-väri-samanvitaù

vaivarëya-valitäkäro vinodé su prakiértitaù



kåñëa-prema-madonmädaù= mad with love for Lord Kåñëa , prema-

väri-samanvitaù= filled with tears of love, vaivarëya-valitäkäro= pale complexion, vinodé= Vinodé, sa= he, prakértitaù= named.



The gopa named Vinodé has a pale complexion. His eyes are filled with tears. He is intoxicated with love for Lord Kåñëa.

Text 178



govinda-darçanämoda-mada-mudita-locanaù

pulakäkorëa-gauräìgo varüthapaù prakértitaù



govinda-darçana= the sight of Lord Kåñëa, ämoda= happiness, mada= wild, mudita= marked, locanaù= eyes, pulakäkorëa= hairs erect, gauräìgo= fair limbs, varüthapaù =Varüthapa, prakértitaù= named.



The gopa named Varüthapa has a fair complexion, bodily hairs that stand erect in ecstasy, and eyes that become wild with happiness when he sees Lord Kåñëa.



Text 179



rasikas ca madändhas ca prema-raìgädayas tathä

agamya-mahimäna te sarve-kåñëa samopamäù



rasikas= expert at tasting nectar, ca= and, madändhas= blinded with happiness, ca= and, prema-raìgädayas= filled with the happiness of love, tathä= so, agamya= unattainable, mahimänas= glories, te= they, sarve= all, kåñëa-samopamäù= like Lord Kåñëa Himself.



The gopas are expert at tasting nectar, filled with ecstatic love, and blind with wild happiness. Filled with indescribable glories, they are like Lord Kåñëa Himself.



180 Many beautiful gopis are the associates of Lord Kåñëa, who enjoys pastimes in Vrndavana. Please hear these gopis’ names.

181 The gopis are Radha, Tilottama, Puspa, Sasirekha, Pryamvada, Manasa, Madhavi, Syama, Candrarekha, Sarada,...

182 ...Citrarekha, Madhumati, Candra, Madanasundari, Visakha, Priya, Candra, Aticandra, Sunagari,...

183 ...Sundari, Premada, Maya, Kamini, Candrasundari, Bhavani, Bhavini, Devi, Candrakanti, Nagari,...

184 ...Rasada, Jayada, Prema, Vijaya, Manohara, Vallabha, Vaisnavi, Kåñëa, Capala, Candra-cancala,...

185 ...Gaurangi, Rangini, Gauri, Rasangi, Kelicancala, rasacandra, Kelicandra, Kamacandra, Mahabala,...

186 ...Rasandha, Madandha, Premandha, Candrakamini, Visadarpa, Rasadarpa, Premadarpa, Vibhavini,...

187 ...Nasadarpa, Vesadarpa, Lasadarpa, Vilasini, Kelikantha, Carukantha, Amrtakantha, Rasayani,...

188 ...Kamala, Cancala, Lila, Kelilila, Kalavati, Rasalila, Rasalila, Premalila, Sarasvati,...

189 ...Nrtyabhadhra, Nrtyacandra, Nrtyaki, Nrtyasevaki, Candrakala, Candralila, Candravati, Suresvari,...

190 ...Induvati, Kalakanti, Bharati, Kåñëavallabha, Nrtyakala, Nrtyalila, Jayalila, Sudurlabha,...

191 ...Rupacandra, Vidambha, Kelidanda, Madhuvrata, Madhukantha, Sukantha, Premakantha, Priyavrata,...

192 ...Lokakantha, Vikuntha, Rasakantha, Jayavrata, Akhila, Sukhada, Vrnda, Kalindi, Kelilalita,...

193 ...Sukeli, Cancala, Ananta, Pavani, Sarvamangala, Santa, Sukanta, Kanta, Premada, Syamasundari,...

194 ...Padmini, Malini, Vani, Sarvesa, Sakti, Uttama, Rasala, Sumukhi, Sananda, Anandadayini,...

195 ...Rasavrnda, Kelivrnda, Premavrnda, Suranjini, Premavrnda, Mukunda, Rasavrnda, Rasottama,...

196 ...Kelibhadra, Kalabhadra, Rasabhadra, Manorama, Lasabhadra, Vesabhadra, Premabhadra, Rasancala,...

197 ...Rupakala, Rupamala, Candramala, Rasavali, Kumari, Malati, Bhakti, Sananda, Anandamanjari,...

198 ...Kåñëapremamada, Bhangi, Tribhangi, Rasamanjari, Premakala, Kamakala, Kesava, Rasavallabha,...

199 ...Candramukhi, Mahagauri, Sumukhi, Kåñëamangala, Gandharva, Keligandharva, Sudarpa, Darpaharini, Tulasi, Mathura, Kasi, Preyasi and Premakamini.


(Ierakstīt jaunu komentāru)

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?