atmiņas par domām

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
03:09 pm: vai jūs esat redzējuši, ka vārdu "Todessehnsucht" mēdz noteiktos kontekstos netulkot un lietot tāpat kā, piemēram, "Schadenfreude" un "Liebestod" vai "Bildungsroman"? Vai arī tas ir pilnīgi normāli tulkojams vācu vārds un nav jēgas viņu latviešu tekstā atstāt vāciski?

Comments

[User Picture]
From:[info]virginia_rabbit
Date:August 4th, 2011 - 06:11 pm
(Link)
cilvēki klusē. neviens nav redzējis.
[User Picture]
From:[info]teja
Date:August 4th, 2011 - 07:42 pm
(Link)
paldies
[User Picture]
From:[info]blond
Date:August 4th, 2011 - 08:42 pm
(Link)
neesmu redzējusi un vispār domāju, ka jātulko
Powered by Sviesta Ciba