Un Kantu labāk lasīt vāciski, bet Selindžeru - angliski. Ar Selindžeru vēl latviskojumi ir ok, bet Kanta tulkojumi ir diezgan draņķīgi. Vācu valoda ir bagāta, bet, piemēram, arī krievu valoda ir, un tomēr Meistara un Margaritas Ojāra Vācieša tulkojums norauj jumtu. Varbūt Kantu arī vajadzētu labāk tulkot kādam dzejniekam.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: