snark -
snark
[info]snark
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
snark From: [info]snark Date: July 29th, 2009 - 07:17 pm (Link)
Nu, es tā runāju un rakstu ieraduma pēc, taču bez dziļākām zināšanām par izrunas likumiem. No otras puses, presē (kaut vai Dienā) un ēdienkartēs (cits, nepatīkams jautājums ir par to, cik bieži LV to krēmu vispār piedāvā) mēdz rakstīt ar "i".
Vebstera vārdnīca saka, ka angliski izrunā ar diezgan skaidru "u", krievi to precizē par "ю". Latviski prasītos patskanim priekša likt mīksto "ŗ".

Starp citu, vakar pusdienās izraisījās saruna tieši par šo pašu "i" vs "u". Ironiski, ka tas bija "Islandes" restorānā, kur brilē krēms lepni ir ierakstīts ēdienkartē, taču tiek konsekventi slēpts no apmeklētājiem.
barbala From: [info]barbala Date: July 29th, 2009 - 08:44 pm (Link)
ja tā padomā, radies no franciskā crème brûlée, kur arī angliski "u" saglabājas un šķiet, ka "i" tad būs iezadzies no krievu valodas, looģiski.vistaisnīgāk man šķistu "bŗuilē" :).

snark From: [info]snark Date: July 29th, 2009 - 10:59 pm (Link)
Jā, bez mīkstā ŗ smuks atveidojums nesanāk. :) Krievu valodā gan šķiet tīrs "ju", bez kādiem tur "i".

Starp citu, atcerējos, ka sarunvalodā The Produktu mēdza dēvēt arī par "briļļu krēmu".
barbala From: [info]barbala Date: July 29th, 2009 - 11:04 pm (Link)
Viens draugs ir ieviesis terminu "brilejas krēms". Ar to parasti var ielīksmot viesmīles.
5 comments or Leave a comment
profile
snark
User: [info]snark
Name: snark
calendar
Back November 2020
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930