- BP
- 12.9.07 00:31
- Galu galā taču arī Lēdijai Čaterlejai nebija tulkojuma, vismaz pirmās 10 minūtes, vēlāk vairs nepārbaudīju. Ne latviešu, ne krievu. Bija titri krievu valodā un tas, protams, ļoti labi, labāk par kaut kādu neveiklu tulkojumu, kas nomāc aktieru balsu intonācijas.
Bet tomēr - ko lai dara tie, kuri nesaprot ne franču (filmas valoda) ne krievu valodu? - 7 rakstapiebildīšu
- 12.9.07 01:16
-
Nesaprot krievu valodu?! Tas ir kā?!
- piebilst
- 12.9.07 08:53
-
Daudzi jaunieši, tad vēl emigrācijas latvieši.
- piebilst
- 13.9.07 01:02
-
tas bij domāts ironiski, no organizētāju skatupunkta, bet nu labi.
- piebilst
- 12.9.07 05:09
-
Un ko lai dara tie, kas neko nesaprot?!
- piebilst
- 12.9.07 09:07
-
Festivāla bērni?
- piebilst
- 12.9.07 06:54
-
baltijas pērles ikdiena
- piebilst
- 12.9.07 10:10
-
Uz šo gribēju iet, bet man drausmīgi atbaida rindas pie biļešu kasēm. Tad, kad izņēmu abonamenta biļetes, pietrūka naudas, lai nopirktu biļeti arī uz šo. Otru reizi stāvēt rindu nesaņēmos.
Trakākais man liekas tas, ka tās austiņu rozetes ir kaut kādas baigi mazās un es nezinu, kur lai izrauj tām piemērotas. - piebilst