nu, man bija tā:
Es īstaja laikā - videnē (izlasīju to dzelteno "Uz kraujas rudzu laukā") un tad man ne visai, likas ko viņs tur var dirsties visu laiku un tā. Un tad es to Selindžeru aizmirsu.
Tad apmēram pirms 3 gadiem man nebija ko darīt un es darbā vnk izlasīju "Uz kraujas rudzu laukā" angliski un man likās represent, šita norm grāmata. Un tad, lasot to grāmatu angliski, es ieraudzīju, ka man videnē angļu tulkošanas stundā vienreiz bija jātulko kkāda daļa no tā "Uz kraujas rudzu laukā" un es atceros, ka tulkojot to daļu es domaju - labais. Man bija jātulko ta daļa, kur viņs sēž tajā runā kur kaut kāds biznesmenis kko tur dirš, un Holdens lasītajam stāsta par savu melošanas ieradumu. Un taja laikā es domaju - L O L, man ir tieši tādi paši melošanas iedradumi.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: