|
[Jan. 8th, 2008|09:52 pm] |
[ | fonā grab |
| | David Bowie "Day in Day out" | ] | Vai jums patīk latviešu valoda? |
|
|
Comments: |
| From: | sw |
Date: | January 8th, 2008 - 10:02 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Es priecājos, ka man tā nav jāmācās.
Es arī. Sevišķi lietvārdu locīšana ar visām līdzskaņu mijām, nemaz nerunājot par garumzīmēm.
From: | dzeina |
Date: | January 8th, 2008 - 10:32 pm |
---|
| | | (Link) |
|
reizēm par nabadzīgu, bet in general - jā
Aleluja! Beidzot vēl kāds nebaidās atzīt, ka tāda "kārna" tā mūsu valoda ir.
From: | divi_g |
Date: | January 9th, 2008 - 11:31 am |
---|
| | | (Link) |
|
Es teiktu, ka nevis nabadzīga, bet nepiemērota šiem laikiem. Ar dabu saistītās lietas var aprakstīt ļoooooti labi un bagātīgi, modernāki un specializēti termini gan klibo.
Es no mūsdienu skatu punkta varu apgalvot, ka mūsu darbības vārdu lauciņā starp pustukšajām vagām svilpo vējš un sisina sienāži. Sinonīmu izmirums.
From: | divi_g |
Date: | January 9th, 2008 - 12:00 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Darbības vārdu mūsdienīgu darbību izteikšanai vai vispār? :) Un vai sinonīmu izmirums nav kaut kādā mērā pašu valodas lietotāju vaina, btw?
Darbībās vārdu juridisku, ekonomisku un citu neliterāru tekstu tulkošanai :) Un jā, mēs jau varam dzīvot ilūzijās, ka tulkotāji ir tie, kas var ieviest visādus ūberkrutos jaunvārdus un viņiem par to galvu paglaudīs. Nekā tamlīdzīga - jāknibinās ap to pašu mazumiņu, kas ir apstiprināts un konkrētajā iestādē atzīts par labu esam. Prese šajā ziņā var izvērsties daudz plašāk.
From: | divi_g |
Date: | January 9th, 2008 - 12:53 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Tur jau arī ar lietvārdiem ir problēmas, ne tikai verbiem imho ;) Jap, nojaušu.
From: | divi_g |
Date: | January 8th, 2008 - 11:04 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Nav ne vainas, ja atskaita gramatisko sarežģītību.
Tu tā saki, jo pašam rodas problēmas ar gramatiku, vai arī mēģini iejusties cittautiešu ādā?
From: | divi_g |
Date: | January 9th, 2008 - 11:29 am |
---|
| | | (Link) |
|
Abus, lūdzu. | |