mana daļa ir zaļa... - [entries|archive|friends|userinfo]
Rigoleta

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| pukstētājs taujātājs klejotājs ]

[Jan. 8th, 2008|09:52 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linktu saki?

Comments:
From:[info]dzeina
Date:January 8th, 2008 - 10:32 pm
(Link)
reizēm par nabadzīgu, bet in general - jā
[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:January 9th, 2008 - 11:24 am
(Link)
Aleluja! Beidzot vēl kāds nebaidās atzīt, ka tāda "kārna" tā mūsu valoda ir.
From:[info]divi_g
Date:January 9th, 2008 - 11:31 am
(Link)
Es teiktu, ka nevis nabadzīga, bet nepiemērota šiem laikiem. Ar dabu saistītās lietas var aprakstīt ļoooooti labi un bagātīgi, modernāki un specializēti termini gan klibo.
[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:January 9th, 2008 - 11:51 am
(Link)
Es no mūsdienu skatu punkta varu apgalvot, ka mūsu darbības vārdu lauciņā starp pustukšajām vagām svilpo vējš un sisina sienāži. Sinonīmu izmirums.
From:[info]divi_g
Date:January 9th, 2008 - 12:00 pm
(Link)
Darbības vārdu mūsdienīgu darbību izteikšanai vai vispār? :)
Un vai sinonīmu izmirums nav kaut kādā mērā pašu valodas lietotāju vaina, btw?
[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:January 9th, 2008 - 12:19 pm
(Link)
Darbībās vārdu juridisku, ekonomisku un citu neliterāru tekstu tulkošanai :)
Un jā, mēs jau varam dzīvot ilūzijās, ka tulkotāji ir tie, kas var ieviest visādus ūberkrutos jaunvārdus un viņiem par to galvu paglaudīs. Nekā tamlīdzīga - jāknibinās ap to pašu mazumiņu, kas ir apstiprināts un konkrētajā iestādē atzīts par labu esam. Prese šajā ziņā var izvērsties daudz plašāk.
From:[info]divi_g
Date:January 9th, 2008 - 12:53 pm
(Link)
Tur jau arī ar lietvārdiem ir problēmas, ne tikai verbiem imho ;)
Jap, nojaušu.