readme.txt

February 22nd, 2007

February 22nd, 2007

help needed, bļec

Add to Memories Tell A Friend
Tātad dilemma: ir jātulko [eng - lat] ļoti specifisks teksts, no kura es absolūti neko nejēdzu pēc būtības. Ir ļoti daudz specifisku detaļu, piemēram fitting, spacer, caplugs, lockwasher, snap ring, valve seat-pressure un tamlīdzīgi. Nekur nevaru dabūt tulkojumu un bildes man tiešām neko neizsaka [transporta līdzekļa iekšu detaļas].

Ko ar tādiem brīnumiem iesākt? Atstāt italīkā netulkotus? Tēlot Mīlenbahu & Endzelīnu un izdomāt jaunvārdus [par to gan mehāniķi mani nošautu :D]?

nu kaut vai teikums, bļe - short in valve assembly. Saproti kā gribi.

sk00l

Add to Memories Tell A Friend
Biju Tallinā šodien, augstākās mācību iestādes meklējumos. Nu, cik vien tas ir atkarīgs no manis, centīšos tur tikt, jo patīkamu iespaidu tas viss kopumā atstāja, nudien.
Btw, šodien tur bija par kādiem grādiem 8 siltāk, nekā Rīgā :D
Powered by Sviesta Ciba