|
[May. 3rd, 2011|12:24 am] |
|
|
|
Comments: |
From: | ![[info]](http://klab.lv/img/userinfo.gif) |
Date: | May 3rd, 2011 - 12:29 am |
---|
| | | (Link) |
|
dīz pīpl ār sik pīpl! sliepnēšana - srsly? aktivēt man vairāk saistās ar aktīviem. tiem, kas bankās vai kur nu tur viņus glabā.
es te izprašņāju rezidējošo ķīmiķi par aktivēšanas un aktivizēšanas tēmu, sanāca tā - ja ņemam aktivētās ogles gadījumu, tad "aktivēt" ir sagatavot aktivizēšanai, nu un kad jālieto, tad "aktivizē". tad lūk vārduļotāju lēmējbaram ir cits viedoklis: "Vārdu aktivēt un aktivizēt nozīmes nav grūti nošķiramas: aktivēt ‘radīt, ierosināt aktivitāti’; aktivizēt ‘padarīt vēl aktīvāku’ (ķīmijā ir aktivētā ogle — ogle ar aktivētu virsmu, aktivizēšana ir intensīvāka)."
From: | ![[info]](http://klab.lv/img/userinfo.gif) |
Date: | May 3rd, 2011 - 12:47 am |
---|
| | | (Link) |
|
šitais tad jau izklausās pēc brutāla angļu valodas kopīpeista - activate: to make active, to set in motion. sāknēt (nevarēju atturēties) aktivitāti, tātad. mani gan tas ogles gadījums tomēr pārliecina vairāk. | |