Nu principā jau oriģināls, kā var nojaust, nāk no Krievzemes un īsti netulkojas:
"мама у меня одна" vs. "мама, у меня одна!"
Versijā, kuru dzirdēju, klasē domraksts jālasa skaļi, obligāti jābūt šim teikumam. Nu un visi bērni stāsta, tip, Anniņu mamma aizvedusi uz ārzemēm, laba mamma, мама у меня одна.
Pēterītis, savukārt, stāsta kā bijis laukos un tur viss jau itkā labi, bet mammas pietrūcis. мама у меня одна.
Un un Vovočkas (Jānīša) kārta. "Atnāku mājās. Karsti. Noguris. Mute sausa. Māte ar kārtējo mīļāko pa guļamistabu ņemas. Nu pieeju pie leckapja, a tur, kak raz, divi aliņi. Paspēju vienu izšaut, kā no guļamistabas atskan "принеси нам две бутылки пива!" - a nu es arī saku: "мама, у меня одна!"
Tā kautkā! :)
Dzīve ir skaista... daž'reiz - Post a comment
vistu_zaglis (vistu_zaglis) wrote on May 9th, 2005 at 01:37 pm