vistu_zaglis ([info]vistu_zaglis) wrote on May 9th, 2005 at 01:37 pm
Nu principā jau oriģināls, kā var nojaust, nāk no Krievzemes un īsti netulkojas:

"мама у меня одна" vs. "мама, у меня одна!"

Versijā, kuru dzirdēju, klasē domraksts jālasa skaļi, obligāti jābūt šim teikumam. Nu un visi bērni stāsta, tip, Anniņu mamma aizvedusi uz ārzemēm, laba mamma, мама у меня одна.

Pēterītis, savukārt, stāsta kā bijis laukos un tur viss jau itkā labi, bet mammas pietrūcis. мама у меня одна.

Un un Vovočkas (Jānīša) kārta. "Atnāku mājās. Karsti. Noguris. Mute sausa. Māte ar kārtējo mīļāko pa guļamistabu ņemas. Nu pieeju pie leckapja, a tur, kak raz, divi aliņi. Paspēju vienu izšaut, kā no guļamistabas atskan "принеси нам две бутылки пива!" - a nu es arī saku: "мама, у меня одна!"

Tā kautkā! :)
 
( Read comments )
Post a comment in response:
From:
Username:
Password:
(will be screened)
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.