Internetā parasti no kreisās uz labo nu augšas uz leju. Grāmatas un avīzes - no augšas uz leju un no labās uz kreiso pusi. Vispār esmu redzējis pat no labās uz kreiso un rindiņās. Cik saprotu, japāņiem vispār ir vienalgā kā lasīt :) subjektīvi no augšas uz leju un no labās uz kreiso ir visērtāk.
Var, var. Katrs burts atsevišķi rakstīts gan atšķiras no tā, kā tas izskatās vārda vidū, beigās vai sākumā (tiek nedaudz vienkāršots), bet kāda noteikta pazīme saglabājas. Nu līdzīgi kā mums pareizi māca rakstīt, savelkot burtus kopā ar glītiem lociņiem.
Uz japāņu tastatūrām ir hiragana (viens no fonētiskaijiem alfabētiem), to var ievadīt. Neesmu ar tām drukājis, bet man šķiet, ka ir tāpat kā ar standartajām tastatūrām. Un uz standartajām ir tā: ievadi zilbes skanēšanu, tā parādās, piemēram, hiraganas izskatā. Kad vārds ir ievadīts, spied Space un dabū heroglifu sarakstu, kas skan tā vai līdzīgi. Ja tas, kurš liekas by default, neder, sped Space atkal un izvēlies citu. Ķīniešu ievads atšķiras. Tie sameklē sākumā heroglifa "atslēgu" un pēc tās jau vajadzīgo. Nu, vismaz cik esmu redzējis.