Lai sagrautu ilūzijas par savām svešvalodu zināšanām atliek pamēģināt aizpildīt krustvārdu mīklu attiecīgajā valodā iznākošā žurnālā. O, jā - protams, internacionālismi glābj un daži biežāk lietotie sinonīmi, kas noprotami arī bez konteksta, bet vispār, bet vispār...
Šis kaut ko jautā, es it kā saprotu, bet kamēr man pielec. Bez prakses saproties, tikmēr es - sorry, bet laikam nevarēšu viss. Tagad pēc mēneša runāju vēsā mierā. Protams ar native englišmeniem ir grūtāk. Bet kaut kā jau iet.
Runāt un klausīties vajag, nevis pārgudras krustiņmīklas minēt.
Un tomēr - risinot krustvārdu mīklas, es ļoti asi izjūtu, ka šajā valodā ir tādi leksikas slāņi, par kuriem man ir minimāla nojausma.