Kurvjzieža kontemplācijas

Valodnieciskas pārdomas

Krāšņais Kurvjziedis

Valodnieciskas pārdomas

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Lai kā nu tur būtu ar dekādēm, monādēm un diodēm, bet lieta, kas, savukārt, mani tracina, kaitina, besī ārā, besī iekšā un vispār par fūriju padara, ir vārda "androgĒns" lietojums "androgĪns" vietā.
Un, ja es atšķiru L.Darela "Justīni", un man no otrās romāna lappuses raugās pretim "kas netverami androgĒns" kontekstā ar hellēnismu un trauslo robežu starp mīlētāju dzimumiem, man gribas aizcirst grāmatu un bezspēcībā raudāt!
  • Nu ja - androgēns norāda uz izcelsmi - kur ir problēma?
    • Tāda, ka androgīns ir pavisam cits vārds. ;)
      Androgēns ir hormons, androgīns ir sievišķā un vīrišķā sajaukums vienā.
    • Tas liek secināt, ka vārda "androgēns" nozīme ir saistāma ar vīrišķas būtnes izcelsmi. Neesmu 100% pārliecināta bet, cik man gadījies uzzināt, šis jēdziens latviešu valodā būtu lietojams tikai kādā šaurā dažu bioloģijas nozaru kontekstā, piemēram, ruājot par vīrišķajiem hormoniem un no tiem izrietošajām dzimupazīmēm.
      Savukārt "androgīns" nozīmē būtni, kas vienlaikus pieder abiem dzimumiem vai arī atrodas starp tiem abiem - var runāt par eņģeļu androgīnismu, utml.

Powered by Sviesta Ciba