Ak tā

« previous entry | next entry »
Feb. 11th, 2026 | 11:29 pm
music: David Bowie - Sound and vision

Komentārs par haotisku un patvaļīgu vārdu lietošanu: 
"Ja negribat būt precīza, jāiet studēt matemātika." 

Droši vien "tulkojums" ir tāds, ja nemāki būt precīza, tad matemātika var palīdzēt domāt un runāt precīzi.
Lai gan sākumā to uztvēru kā uzbraucienu matemātikai un nesapratnē domāju: bet, kā tad tur bez precizitātes vispār var iztikt? Neko gan neteicu, tikai pasmaidīju, un man pasmaidīja pretī.


Pat ja nedaudz pārspīlējums, tad sarunas ar britiem varētu būt īsts  

 

Link | Leave a comment | Add to Memories


Comments {4}

Kitty McOutrage

(no subject)

from: [info]black_robin
date: Feb. 12th, 2026 - 01:02 am
Link

Ļoti labs apraksts attēlā. Vēl te iederas, ka not good enough = bad, not bad = good.

Reply | Thread


Džedaju bruņiniece

(no subject)

from: [info]kochka
date: Feb. 12th, 2026 - 11:44 am
Link

Jā, speciāliste apkopojusi. Diezgan skarbi.
Not bad:) Tiešām viss otrādi. Atceros teikto, ka franču valodā "diezgan labs" (assez bon) patiesība nozīmējot tādu kā vīpsnāšanu, ka ar to domāts viduvējs vai ne pārāk labs, lai gan tā nozīme nav tik strikta, vnk, ja labs, tad labs.

Pēdējā laikā arī latviešu valodā izvairos lietot vārdu "interesants", jo to var nolasīt dažādi. Bet vismaz var izlīdzināt ar plašāku aprakstu un balss toni.

Reply | Parent


honeybee

(no subject)

from: [info]honeybee
date: Feb. 12th, 2026 - 02:34 pm
Link

Ilgi neaizmirsīšu situāciju, kad cilvēkam bakalaura darba vadītājs aizstāvēšanās laikā teica "I was surprised by some of these ideas"
Mēs visi drusciņ nomirām, izņemot vienu kolēģi, kura nenoķēra lauku un jautājumu sadaļā apjautājās "could you tell us more about the most surprising ideas"
Tad, protams, drusku nomira tas čalis, kuram bija jāpaskaidro, ka tas nebija kompliments

Reply | Thread


Džedaju bruņiniece

(no subject)

from: [info]kochka
date: Feb. 12th, 2026 - 07:15 pm
Link

Oi, šis nu gan traki... Varbūt pirms šādām aizstāvēšanām jāievieš kāda lekcija par kultūratšķirībām valodā. Tā jau saprotu šo maigo britu pieeju, ka negrib kā ar cirvi noskaldīt smagus vārdus, bet pasniegt kā skaisti ietītu dāvanu ar zemtekstu, kas šķiet saudzīga pieklājība tiem, kas iekšā valodā, bet ārpusē palikušajiem cietsirdība vai rupjība, kad uzzina, kā tas patiesībā domāts.

Reply | Parent