обои - iztulko [entries|archive|friends|userinfo]
Scandalo Calmo

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| fffff pajautā komenti jauns labot secondhand vissvienā ]

iztulko [23. Sep 2015|11:06]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linksamēramies

Comments:
[User Picture]
From:[info]ieva
Date:23. Septembris 2015 - 14:13
(Link)
labs jautājums! nav mūsu jēdzienu pasaulē, cik man zināms, šāda veidojuma, kas būtu piemērojams arī "i'm high on believing that u r in love with me", piem. dolbīšanās konotējas citādi, visa dolbīšanās kultūra (vēsturiski) nav vērsta uz augšu.

patam jau piedāvātais kaifs (kaifoju, esmu sakaifojies) imho ir labākais, ko var izmantot puslīdz ekvivalenti, kaut arī tas varbūt nav ejošākais reālā runā, bet nozīmes lauki vismaz pārklājas atbilstoši.
From:[info]kinskis
Date:23. Septembris 2015 - 14:47
(Link)
Lūk, man arī iekaifošana, turklāt, ja parādās kontekstā ar Amsterdamu, šķiet visprecīzākā un nepārprotamākā.
[User Picture]
From:[info]ieva
Date:23. Septembris 2015 - 14:52
(Link)
nu, tad kaifova, vecais - viss rullē! ;)