marta_traumahttp://www.borjomi-kharagauli-np.ge/index.php šiis arī labs
kemuneAi, tas ir pavisam kas cits. Bordžomi vārdu zina katrs krievs un postsovjets, un gruzīni arī zina to, ka citi zina. Bet tur Kazbegi tu esi pilnīgā nekurienē blakus milzīgam kalnam :)
dainaboržomi, starpcitu, atklāja latvietis, tāds Roberts Kupcis
kemuneatklāja tādā nozīmē kā tagad visi raksta zem bildēm 're, kur es iekaroju Spāniju' vai 'latvieši iekaro Romu' vai tamlīdzīgi?
dainanē
kemunelabi, atradu šādu: http://www.avesol.ge/Kupcis-lat.htm
dainajā, viņi veica izpēti
kemuneun retais latvietis zina, ka pareizi ir Bordžomi, nevis Boržomi
marta_traumaā, to es nezināju (to, ka kazbegi nezina, par to ka B - to jau jā. to pat es kā postsovjets biju dzirdējusi). bet es jau vēl neesmu tur bijusi.
kemunenu labi, Kazbegi zina tāpēc, ka tur blakus ir Kazbeks, tāpēc pārsvarā zina visādi pārgājnieki un kāpēji. un vēl Gruzijas bukletos arī liek Kazbegi, jo tas ir salīdzinoši netālu no Tbilisi, ceļš ir spektakulārs, tur ir kalni un ļoti skaista baznīca/klosteris, uz kuru jākāpj kāds puskilometrs vertikāli.
dainao, man patīk kāpt vertikāli:)
marta_traumajā, bildes esmu skatījusies pa dažādu ceļotāju pikasām un uz Bordžomi (kāpēc ir dž nevis ž?) gribēju braukt ar bērniem vides izglītbu mācīties
kemuneJautājums drīzāk - kāpēc ir ž, nevis dž, ja paši gruzīni skaidri un gaiši raksta un izrunā šo vietu b-o-r-dž-o-m-i.
marta_traumadroši vien tur ir kāds sakars ar vārdu "buržujs"( iedomājos, ka varbūt latviešiem tas no angļu valodas kaut kādām pašizdomātām paralēlēm, bet tik un tā "j" jau vajadzētu lasīt kā "dž', (john jau arī ir džons, ne žons).
kemunedrīzāk gan krievu tradīcijas gruzīnu īpašvārdu atveidē
marta_traumaai, tu visu uztver pārāk nopietni :)
kemunekā tāds kalns
marta_traumatā ir tā baznīca, kurai jāskrien apkārt?