Tue, Mar. 4th, 2014, 02:58 pm

grūti saprast tulkojuma robežas fiktīvā pasaulē. tulkotāja latviskojusi seriālā redzamās mūziķu grupas nosaukumu (reālajā dzīvē tāda grupa nepastāv), mani tas nedaudz mulsina. protams, ka attiecīgā situācijā neliktu "radiogalva", bet pret neeksistējošu rokgrupu šādu pienākumu nav. bet tomēr mulsinoši, ne, ka oksfordā ir apvienība "pusnakts atkarība".

Tue, Mar. 4th, 2014, 08:10 pm
[info]rasbainieks

o, es arī labprāt izlasītu!

Wed, Mar. 5th, 2014, 12:25 am
[info]karmena

Nu, es gan neesmu droša, ka mans garadarbs ir kolektīvas lasīšanas vērts, bet var sarunāt :)