|
[Feb. 6th, 2011|04:25 pm] |
|
|
|
Comments: |
| From: | alefs |
Date: | February 6th, 2011 - 11:05 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Kalkuta ir vietvārda angliskojums, tāpēc indieši salīdzinoši nesen nolēma to atmest un pārdēvēt pilsētu par Kalkātu (angliski — Kolkata).
nopietni? man kkā angļu izruna tieši pēc "kalkata" vairāk izklausās, bet, nu, esmu profāns šajos jautājumos_
| From: | alefs |
Date: | February 6th, 2011 - 11:43 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Izruna kuram no vārdiem?
tb. man ir nācies dzirdēt angļus izrunājam tikai kā "kelkata", līdz ar ko jaunā lv versija "kalkāta" tīri intuitīvi šķiet tuvāka kolonizatoru izrunai, nekā tai, kas it kā radusies kolonizatoru izrunas ietekmē, un tāpēc tagad tiek noliegta (tb. "Kalkuta")
| From: | alefs |
Date: | February 6th, 2011 - 11:54 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Domājams, ka oficiālie īpašvārdu pārcēlēji skatījušies, kā to izrunā bengāļi. Tiesa, šis resurss tādu pārliecību mazliet grauj. | |