Matteusa 13:3 |
[Mar. 21st, 2020|09:42 pm] |
https://biblehub.com/interlinear/matthew/13-3.htm Un viņsch uz teem daudz runnaja zaur lihdzibahm, un sazzija: redzi, sehjejs izgahja seht. (paņēmu vecvectēva Bībeli un lupu)
– tu tagad Puškinu lasi? – painteresējās mija, pārkāpjot sociālistiskās izolācijas kontraktu, iekrītot man klēpī un konfiscējot kāsi. – aha. Gnidrolōgu ar 200 gadu pieredzi.
Свободы сеятель пустынный, Я вышел рано, до звезды; Рукою чистой и безвинной В порабощенные бразды Бросал живительное семя — Но потерял я только время, Благие мысли и труды...
Паситесь, мирные народы! Вас не разбудит чести клич. К чему стадам дары свободы? Их должно резать или стричь. Наследство их из рода в роды Ярмо с гремушками да бич.
https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1823/0335.htm#st2 |
|
|
Comments: |
| From: | zazis |
Date: | March 22nd, 2020 - 06:23 am |
---|
| | | (Link) |
|
– aha. Gnidrolōgu ar 200 gadu pieredzi.
upasi boh
opacī opacī bog
Вот и лето прошло, Словно и не бывало. На пригреве тепло. Только этого мало.
Все, что сбыться могло, Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло, Только этого мало.
Понапрасну ни зло, Ни добро не пропало, Все горело светло, Только этого мало.
Жизнь брала под крыло, Берегла и спасала, Мне и вправду везло. Только этого мало.
Листьев не обожгло, Веток не обломало... День промыт, как стекло, Только этого мало.
Pushkin = samij pervij russkij rastafar! | |