jā, starpība ir, vai identisku tekstu dala rindās vai nedala, un tā ir autora mērķtiecīga izvēle - dalīt rindās, lai dzeja uz lasītāju iedarbotos tieši tādā, nevis citādā veidā. es tiešām nesaprotu cepienu par dzejas formu - brīvais pants (verlibrs) taču ir pazīstams vairāk nekā gadsimtu. tu, piemēram, arī Bukovski nespēj palasīt, iekams neesi tekstu izdrukājis, sagriezis un salīmējis kladītē kā prozu?
(bez virsraksta) @ 12:59
jim commented on dienasgramata's post:
jā, starpība ir, vai identisku tekstu dala rindās vai nedala, un tā ir autora mērķtiecīga izvēle - dalīt rindās, lai dzeja uz lasītāju iedarbotos tieši tādā, nevis citādā veidā. es tiešām nesaprotu cepienu par dzejas formu - brīvais pants (verlibrs) taču ir pazīstams vairāk nekā gadsimtu. tu, piemēram, arī Bukovski nespēj palasīt, iekams neesi tekstu izdrukājis, sagriezis un salīmējis kladītē kā prozu?
jā, starpība ir, vai identisku tekstu dala rindās vai nedala, un tā ir autora mērķtiecīga izvēle - dalīt rindās, lai dzeja uz lasītāju iedarbotos tieši tādā, nevis citādā veidā. es tiešām nesaprotu cepienu par dzejas formu - brīvais pants (verlibrs) taču ir pazīstams vairāk nekā gadsimtu. tu, piemēram, arī Bukovski nespēj palasīt, iekams neesi tekstu izdrukājis, sagriezis un salīmējis kladītē kā prozu?