"Kazaa is effectively the largest single distributor of music in the world."
Hmm, pareizi pārtulkot latviski būs grūti, jo man vokabulārijā trūkst latviešu vārdu. :)
Bet sanāk aptuveni tā. "Kazaaaaa ir praktiski pasaules lielākā atsevišķa mūzikas izplatīšanas firma."
Ar domu, ka būtiska daļa pārējo mūzikas izplatītāju ir/sastāv kaut kādos konglomerātos/apvienībās/konsorcijos/etc, un no tiem kas nesastāv, kazaa ir vislielākie.
Pastāv protams iespēja, ka teikumā ir kļūda, bet bez konteksta to viennozīmīgi no šī teikuma izsecināt nevar.
|