Ok, es pakonsultējos ar rupjo spēku googli un secināju, ka var gan 'largest single' gan 'single largest' un ka abos gadījumos 'single' neko nenozīmē. Attiecīgi angliski tas teikums ir pareizs.
Tu raksti: "Ar domu, ka būtiska daļa pārējo mūzikas izplatītāju ir/sastāv kaut kādos konglomerātos/apvienībās/konsorcijos/etc, un no tiem kas nesastāv, kazaa ir vislielākie."
Šeit atkal piemēru neatradu, vajag dziļākas valodas zināšanas. :-(
|