Nākamā pietura |
[Sep. 19th, 2010|12:01 am] |
|
|
|
Comments: |
| From: | lennay |
Date: | September 19th, 2010 - 07:33 am |
---|
| | | (Link) |
|
Lūk, Dž, iztulko man, lūdzu teicienu "Darbs dara darītāju" (ja tu tādu zini un saproti, es domāju, saproti nevis tiešā tulkojumā, bet tā, kā senlatvieši to ir domājuši). Tieši (un pareizi!) es pati māku iztulkot, bet to domu, to domu..
Nū Kr, mums ir teiciens "work makes the man" - derēs?
| From: | lennay |
Date: | September 24th, 2010 - 09:38 am |
---|
| | | (Link) |
|
Un tiešā tulkojumā?
Ja ignorēsim kontekstu, un skatīsimies vardnīcā, tad
work/job performs/does the doer/agent:
Savukārt, es varu teikt, ka work, invariably, does me in.
Vai ši ir saistībā ar "Turība"? Tāpēc es joprojam domāju ka tas ir smieklīgi riebīgs nosaukums - more false consciousness for the Latvian pot. | |