Comments: |
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 11:13 am |
---|
| | | (Link) |
|
Hm, bet, ja padomā, tad taču angļu valodā arī ir: ones and zeros.
taisniiba, but that would be, for example, more than one 'one' - in a table for example or in a large number.
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 11:30 am |
---|
| | | (Link) |
|
Nu jā. Latviešu valodā "brokastis", "durvis" un daudzi citi ir daudzskaitlinieki - vārdi, kuriem ir tikai daudzskaitļa forma. Ar "viens, viena - vieni, vienas" tad var saprast, vai ir runa par daudzām, vai vienām durvīm. Iemesls tam ir tāds, ka "viens, viena" latviešu valodā bieži izpilda funkciju, ko citās valodās pilda nenoteiktie artikuli.
We don't use the indefinite article before plural nouns. We'd just say 'doors are, for example, expensive'. We can't put 'a/an' or 'one' before plural nouns.
Of course, if you say 'the doors', then the door turns into a band.
Also a door is not a door, when it is ajar
hah hah
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 11:40 am |
---|
| | | (Link) |
|
The plural indefinite article in English is "some". ;)
girls are bigger than others
True. But you could say 'some breakfast' or 'some breakfasts', right?
What would be the equivalent in Latvian?
kaadas brokastis?
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 11:53 am |
---|
| | | (Link) |
|
Latviešu valodā nav artikulu, tādēļ tiešu ekvivalentu ne vienmēr var atrast. Var skatīties, kuri vārdi latviski izpilda to pašu gramatisko uzdevumu, kuru angliski pilda artikuli. 'some breakfasts' - dažas brokastis. Taču latviski parasti neteiks: "dažas brokastis es izlaižu" vai "dažas brokastis es ieturu verandā" - tas ir gramatiski pareizi, bet nav labskanīgi. Tā vietā izmantos "dažreiz".
You have determiners, though. So a determiner would be a, an, the, this, that, each, any, my, your, and so on.
I was - I think - using the plural of these determiners 'dažas' (for more than one) vai 'kadas' (more than one) vai 'šīs brokastis' (for one - though I know it is 'these') in my English Latvian, as that is what we say.
I had said 'viens brokasts', and someone pulled me up on it - that's when this 'plural one' hit me. I had been avoiding it without thinking about it.
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 11:42 am |
---|
| | | (Link) |
|
"Also a door is not a door, when it is ajar"
Oh, took a minute, but I figured it out. Nice!
| From: | hedera |
Date: | February 3rd, 2023 - 12:02 pm |
---|
| | | (Link) |
|
"Iemesls tam ir tāds, ka "viens, viena" latviešu valodā bieži izpilda funkciju, ko citās valodās pilda nenoteiktie artikuli."
Spāniski nenoteiktie artikuli: un, una - unos, unas. No vārda viens - uno. | |