Ozymandias
Nov. 30th, 2021 | 02:48 am
From:: bauda
I met a traveller from an antique land
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
My name is Ozymandias, king of kings;
Look on my works, ye Mighty, and despair!
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away."
A Shattered Visage
KamÄr rakstÄ«ju Alža HelovÄ«na jokus, aizmirsu sava nÄkamÄ puksta tÄmu, bet tad ieraudzÄ«ju, ka LÄcis kļuvis par mÅ«zikas blogeri (atbalstu), un atcerÄjos. Å ovakar kapos siltÄ un skaistÄ putenÄ«, skraidinot suÅus, beidzot noklausÄ«jos no sÄkuma lÄ«dz beigÄm latvieÅ”u dÅ«ÅmetÄlistu Saturn's Husk pÄdÄjo The Conduit, kuru nopirku jau vasarÄ, tiklÄ«dz iznÄca, bet par to, ka tik salÄ«dzinoÅ”i lÄnu un garlaicÄ«gu mÅ«ziku (kurÄ nenotiek nekas tik interesants kÄ, piemÄram, Elizabete!) varu izturÄt tikai savÄ aktÄ«vajÄ fÄzÄ, kad tieÅ”i vajag nomest apgriezienus, atliku maliÅÄ un seviŔķi tÄlÄk par intro un pirmajÄm pÄris dziesmÄm netiku. KÄ jau tas nereti gadÄ«jÄs, bija vÄrts izturÄt visu lÄ«dz beigÄm, jo, tavu brÄ«numu! ā izrÄdÄ«jÄs, ka labÄkais gabals albumÄ ir pÄdÄjais. PirmkÄrt, jau tÄpÄc, ka pÄdÄjais, kas nozÄ«mÄ, ka beidzot varÄÅ”u klausÄ«ties kaut ko citu. OtrkÄrt, tÄpÄc ka tas nemaz nav metÄls, bet atmosfÄriskais ar fÅ«zÄtu Persija BiÅ”elija slavenÄ soneta (subj.) lasÄ«jumu kaut kur aizkulisÄs vai varbÅ«t pat ne tik ļoti, tÄpÄc tÅ«lÄ«t noklausÄ«simies vÄlreiz.
PÄc nosaukuma Ätri sapratis, kas tas par tekstu nudienpatieÅ”Äm ir, uzreiz atcerÄjos par Dzejas studijÄm literatÅ«rzinÄtnieku modulim pie Ronalda Brieža LU HZF BF BP 3. semestrÄ«, kurÄs uz katru otro nedÄļu bija kÄds praktisks vingrinÄjums (piemÄram, instrumentÄcija, tropi, trioleta, atdzejojums u.tml.) LÅ«k, jÄatdzejo bija Å”is BiÅ”elijs vai vÄl kaut kas (varÄja izvÄlÄties), neatceros, kas. Protams, izvÄlÄjos Å”o, un par to, kÄ sanÄca, vari spriest pats ā viducÄ«, atzÄ«stu, ka atdzejas prasÄ«bÄm pÄrÄk attÄlinos no oriÄ£inÄlÄs domas rezultÄta vÄrdÄ, bet man tolaik galvenais bija izpildÄ«t prasÄ«to. Par atseviŔķiem uzdevumiem Briedis atzÄ«mes nelika, bet lÄ«dz sesijai bija jÄnodod vismaz cik tur rindu dzejas kopa (man pÄc kaut kÄdas mikrodozÄÅ”anas eksperimenta bija palikusi pÄri atÅ”ÄlÄjusies pusmarka, apÄdu to un pa vienu vakaru izdomÄju 20 dzejoļus: kÄdu pusi salasÄ«ju savÄ pirmajÄ cibÄ, vÄl daži bija mazliet adaptÄti veci dziesmu teksti metÄla grupÄm, pÄrejos sacerÄju uz vietas), bet gala vÄrtÄjums kursÄ dabÅ«ju 9 (teicami). JÄ, Ozimandijam latviskajÄs publikÄcijÄs jau ir vismaz divi, ja ne trÄ«s, atdzejojumi, bet tos pat nemeklÄju, jo zinÄju, ka varu pats. ApskatÄ«jos tikai krievus un lietuvieÅ”u. (SlÄdzu ÄrÄ to LÄÄa generic usbm sÅ«du; nepanesu tÄdu Ä·ÄrkÅ”anu Å”ajÄ vecumÄ vairs; dodiet Elizabeti! :^)
Persijs BiŔs Šellijs. OZIMANDIJS
A MAN TEICA CEÄ»INIEKS NO ZEMES TÄLAS, SVEÅ AS:
B "STÄV TUR BEZ RUMPJA DIVAS MILZU KÄJAS,
A VISAPKÄRT TÄM BEZGALÄŖGS TUKSNESS PLEÅ AS.
B GUÄ» BLAKUS GALVA, PLAISÄS SMILTIS KRÄJAS,
A BET AKMENS SEJÄ ā STINDZIS SMÄŖNS TAI ASS
C UN VALDONÄŖGA, PIERÄ CIRSTA RIEVA.
D TÄS RADÄŖTÄJA MÅŖŽU PÄRSPÄJ PAVEIKTAIS ā
C VAI ĶÄNIÅ Å Å IS MAZ ATŠĶIRAMS NO DIEVA?
E STÄV PJEDESTÄLÄ IEKALTS UZRAKSTS VÄSS:
D "MANS VÄRDS IR OZIMANDIJS, VISUVARENAIS!
E RAU, MANI DARBI, Ä»AUDIS, DREBIET BAILÄS!"
F NEKAS NAV PALICIS ā GÄZTS KOLOSS SEN.
E VIEN TUR, KUR NAKTÄŖ KAILAS ZVAIGZNES GAILÄS,
F VÄJÅ PÄRI LÄŖDZENUMAM SMILÅ U GRAUDUS DZEN."
(c) JÄnis Sirmais Balodis
07.12.2017