zamza ([info]arc) rakstīja,
nu tu mani muļķo;-)

pasaki labāk teikumu, tīru gramatisku konstrukciju jau pārtulkot bez konteksta un sasaistes ar reālo laiku nevar. un ar ko tas atšķirsies no "būtu bijis jābūt"?

kā es saprotu (bet man pagāja 5 minūtes, lai to izdomātu):
līdz 22 gadu vecumam man būtu bijis jābūt bijušam Londonā (bet es tā arī nebiju bijis).
hasta la edad de 22 años yo tenía que haber estado en Londres (pero nunca había estado).

jāņem vērā, ka vienam nabaga "būt" latviešu valodā ir uzkrauta baisi plaša funkcija, spāņu valodā tiek lietoti vismaz 4 dažādi darbības vārdi (ser, estar, haber, tener).


(Lasīt komentārus)

Nopūsties:

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?