Zeitgeist II - Addendum subtitri latviešu valodā! Ready! [*.ssa fails]
Lejupielādējami šeit: http://yy.lv/download.php?f=180023
Brīvi kopējami, izplatāmi un rediģējami skanīgākam tulkojumam (ja vēl nav gana labi diezgan), kamēr vien netiek mainīta sākotnējā idejiskā jēga.
Ko darām tālāk? Kāds grib uzņemties video hardcoding'u un izplatīšanu P2P tīklos?
Brīvi kopējami, izplatāmi un rediģējami skanīgākam tulkojumam (ja vēl nav gana labi diezgan), kamēr vien netiek mainīta sākotnējā idejiskā jēga.
Ko darām tālāk? Kāds grib uzņemties video hardcoding'u un izplatīšanu P2P tīklos?
Subject of change.
Ā, un vēl - kurš tieši tulkojums leca acīs. Pārtaisīsim.
Re: Subject of change.
Šobrīd esmu izgājis cauri pirmajai pusstundai.
Re: Subject of change.
Re: Subject of change.
Re: Subject of change.
Tagad izstāsti, kāds bardaks tur notiek ar tiem subtitriem - kam ir kura versija un kurš ar kuru strādā? I'm confused.
Re: Subject of change.
Tā kā neviens nav pasludinājis savu ķeršanos pie darba, uzskatu, ka šobrīd esmu pēdējais, kas tos titrus ir aizticis. Atkārtoju: paliku pagaidām pie 00:36:19. Apnika :D Jāatpūšas mazliet.
Nu jā, un tā mana versija ir tas http://osama.times.lv/zeitgeist_v_1_0.s