Pilota memuāri.

Zeitgeist II - Addendum subtitri latviešu valodā! Ready! [*.ssa fails]

Zeitgeist II - Addendum subtitri latviešu valodā! Ready! [*.ssa fails]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Lejupielādējami šeit: http://yy.lv/download.php?f=180023

Brīvi kopējami, izplatāmi un rediģējami skanīgākam tulkojumam (ja vēl nav gana labi diezgan), kamēr vien netiek mainīta sākotnējā idejiskā jēga.

Ko darām tālāk? Kāds grib uzņemties video hardcoding'u un izplatīšanu P2P tīklos?
  • Re: Subject of change.

    Kā rakstu savā cibā, apdeitoju tagad to SRT, skatos cauri. Bišku jau piegriezies to Zeitgeist skatīties :D Bet nu, pielaboju visu ko, tad bliežu augšā te: http://osama.times.lv/Zeitgeist II - Addendum.srt
    Šobrīd esmu izgājis cauri pirmajai pusstundai.
    • Re: Subject of change.

      TheZeitgeistMovement.com forumi joprojām nedarbojas. Kad sāks griezties tā mašīna, tad jau zināsim, ko un kā darīt tālāk. Galvenais darbs ir paveikts - subtitri ir radīti. Ar ko arī apsveicu.. :)
      • Re: Subject of change.

        Vajag līdz galam izrediģēt tos subtitrus un tad iecept video failā, to uzmest uz video.google.com un linku padot ZeitgeistMovie.comam, lai pieliek pie tulkojumiem.
        • Re: Subject of change.

          Bet otrajam, cik noprotu, tulkojuma vēl nav nevienā valodā. Tas dod mums nedaudz laika. Un ar pirmo mēs esam tukšā.. Bet šā vai tā, uz video.google.com metīsim. Agri vai vēlu.

          Tagad izstāsti, kāds bardaks tur notiek ar tiem subtitriem - kam ir kura versija un kurš ar kuru strādā? I'm confused.
          • Re: Subject of change.

            Ā, ok... es jau nodomāju, ka tie visi tulkojumi ir Addendumam.

            Tā kā neviens nav pasludinājis savu ķeršanos pie darba, uzskatu, ka šobrīd esmu pēdējais, kas tos titrus ir aizticis. Atkārtoju: paliku pagaidām pie 00:36:19. Apnika :D Jāatpūšas mazliet.
            Nu jā, un tā mana versija ir tas http://osama.times.lv/zeitgeist_v_1_0.srt
Powered by Sviesta Ciba