pajautaa

de-gun

« previous entry | next entry »
Okt. 15., 2008 | 12:23 pm
posted by: aiz in pajautaa

Kā iztulkot "for blocked nose"? Saistībā ar deguna pilieniem...

"Aizliktam degunam" - taču nav īsti latviski, koa?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {9}

from: [info]dzeina
date: Okt. 15., 2008 - 09:27 am
#

ir

Atbildēt | Diskusija


from: [info]dzeina
date: Okt. 15., 2008 - 09:27 am
#

bet nu vispār [info]iztulko

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]dope
date: Okt. 15., 2008 - 10:02 am
#

ciet degunam ?

Atbildēt


sileens

from: anonīmiķis
date: Okt. 15., 2008 - 10:23 am
#

pilnam degunam


Atbildēt


from: [info]aluka
date: Okt. 15., 2008 - 10:41 am
#

Iesnu gadījumā : )

Atbildēt


from: [info]judiite
date: Okt. 15., 2008 - 10:52 am
#

vispār jau tā saka, ka deguns ir aizlikts :D bet nu vai labāk nav spēcīgu iesnu gadījumā?

Atbildēt


from: [info]anonims
date: Okt. 15., 2008 - 11:26 am
#

deguna aizcietējums :)

Atbildēt


dindin

from: [info]aiz
date: Okt. 15., 2008 - 12:39 pm
#

Mēs te ar kolēģi strīdamies - viņa teic, ka aizlikts deguns ir "pa taisno" pārtulkots no krievu valodas un šādu vārdu salikumu nevar lietot...

Atbildēt


from: [info]komeeta_naak
date: Okt. 15., 2008 - 04:58 pm
#

aizlikts deguns ir bieži lasīts zāļu lapiņās, tā ka laikam jau būs labs.

Atbildēt