ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 1/2
[info]iztulko
[info]malafemmina
Add to Memories
Tell A Friend
1/2
kā angliski saka "uz pusi vairāk"? tas un tas ir uz pusi lielāks nekā pagājušogad.. ? more by half, bigger by half? tā saka?
Comments
begemots From: [info]begemots Date: 27. Janvāris 2009 - 19:56 (Pastāvīgā saite)
atkarībā no konteksta vai nu bigger vai more. bigger lieto pie viena itema, kas ir kļuvis lielāks, more varētu lietot pie skaitāmiem priekšmetiem, kuru ir palicis uz pusi vairāk.

vispār jau bigger ir nedaudz tāds neoficiālāka gaisotne. mēdz teikt arī "pacelts par pusi" - prices were raised by half. vai pacēlās pašas: risen by half. kaut gan tas mazāk.

increased by half ir visneitrālākais.
From: [info]malafemmina Date: 27. Janvāris 2009 - 20:29 (Pastāvīgā saite)
thanks very much :)
From: (Anonymous) Date: 27. Janvāris 2009 - 20:57 (Pastāvīgā saite)
Ko vispār nozīmē "uz pusi vairāk"? Ja šogad ir 100, tad cik nākamgad būs tas "uz pusi vairāk"? 150? 200? 100,5? cits?
lennay From: [info]lennay Date: 28. Janvāris 2009 - 15:32 (Pastāvīgā saite)
half as much
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites