27 Aprīlis 2012 @ 13:20
 
Vajadzētu ķerties pie somu valodas. Bez visa tā, ka viņi ir pasaules čempioni hokejā un lieli šnabja dzērāji, vēl arī apbrīnojami lakoniski.
Lūk, piemēram, somu variantā stāv rakstīts "Tehoimun desinfiointitiiviste", kas esot "Dezinfekcijas koncentrāts paaugstinātas efektivitātes siekalu atsūcēja uzgaļiem".
 
 
( Post a new comment )
[info]pzrk on 27. Aprīlis 2012 - 14:35
Nerunīgi.
(Atbildēt) (Diskusija) (Link)
[info]lavendera on 27. Aprīlis 2012 - 14:52
nu tak zobi var nosalt, kamēr muti virina.
(Atbildēt) (Iepriekšējais) (Diskusija) (Link)
[info]pzrk on 27. Aprīlis 2012 - 15:02
Un šņabis iztecēt...
(Atbildēt) (Iepriekšējais) (Link)
[info]misame on 27. Aprīlis 2012 - 14:56
Vienā vārdā viņi prot iebāzt daudz.
Protams, arī lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas (lento ir lidot, kone ir "mašīna", pārējās daļas ne visas saprotu)
(Atbildēt) (Diskusija) (Link)
[info]honeybee on 27. Aprīlis 2012 - 14:57
mhm,
viņiem, piem., ir vārds "istahtaisinkohan", kas nozīmējot "I wonder if I should sit down for a while" (šito man apliecina gan Vikipēdija, gan tulkotāja-somiete, tā ka it kā vajadzētu ticēt)
(Atbildēt) (Link)