ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Flemish Community
begemots
[info]iztulko
[info]begemots
Add to Memories
Tell A Friend
Flemish Community
Lūgtu palīdzību!

Vai ES dokumentos to sauc par "Flāmu kopienu" vai "Beļģu kopienu", vai kā savādāk?

Konteksts: "The conference is organized by the Flemish Community in association with Civic Agenda"
Comments
aardark From: [info]aardark Date: 23. Augusts 2010 - 11:32 (Pastāvīgā saite)
ES dokumentos vari meklēt arī pats: http://eur-lex.europa.eu/RECH_mot.do

Izskatās, ka flāmu kopiena.
From: [info]ts Date: 23. Augusts 2010 - 14:25 (Pastāvīgā saite)
nu tur jau tas štuks, ka beļģijā ir, tipa, divkopienu sabiedrība - flāmu kopiena un frannnnn....-ču vai -cūžu, vatever, kopiena.
begemots From: [info]begemots Date: 23. Augusts 2010 - 15:11 (Pastāvīgā saite)
Valoņu laikam.

Jā, saprotu, doma bija par to, vai tās tiešām ir arī oficiālas institūcijas un vai tur latviski nav kur jāliek "Beļģijas" tā vietā.
From: [info]ab_hinc Date: 23. Augusts 2010 - 14:41 (Pastāvīgā saite)
flāmu kopiena
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites