ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
kugis
[info]iztulko
[info]kugis
Add to Memories
Tell A Friend
Kaadu tulkojumu juus iesakaat izmantot runaajot par anglju "skin(s)". Runa ir par programmatuuru?
Mani pashreizeejais "apvalks" ne visai apmierina.
Comments
From: [info]inx Date: 21. Februāris 2006 - 15:10 (Pastāvīgā saite)
apdare.

šādi tas jau tiek lietots samērā daudzās vietās internetā.
kugis From: [info]kugis Date: 21. Februāris 2006 - 15:12 (Pastāvīgā saite)
Nu so-so adaptaacija. Iztulkojot apdare atpakalj skins nekaadiigi nesanaak:/
From: [info]inx Date: 22. Februāris 2006 - 09:39 (Pastāvīgā saite)
nu protams nepieminēsim visus tos lošus, kas ir iztulkojuši windowsu ar izteicieniem a ļa "beidzēt sesiju", "iespējot un atspējot" utt.

"apdare" patiesībā izsaka galveno skina funkciju. arī "tēma", kā te zemāk saka, nav slikts variants, jo arī pasaka domu.
liene From: [info]liene Date: 21. Februāris 2006 - 15:27 (Pastāvīgā saite)
skins nesanāks nekādi, bet galvenais jau izteikt domu - man patiesībā nāk prātā dizains. un ar skin tur nav nekāda sakara.
reptilja From: [info]reptilja Date: 21. Februāris 2006 - 15:36 (Pastāvīgā saite)
miziņa ;D
markizs From: [info]markizs Date: 21. Februāris 2006 - 15:39 (Pastāvīgā saite)
kas vainas vecajai labajai ādiņai?
pzrk From: [info]pzrk Date: 21. Februāris 2006 - 23:05 (Pastāvīgā saite)
tā aptuveni - tēma (piem., krāsu tēma)
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites