ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
kochka
[info]iztulko
[info]kochka
Add to Memories
Tell A Friend
kā jūs lūdzu tulkotu underrun protection?
tas nav saistīts ar datoriem. drīzāk automašīnām.
paldies.
Comments
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 25. Oktobris 2007 - 04:09 (Pastāvīgā saite)
Aizsardzība pret iebraukšanu zem transportlīdzekļa.
Aizsardzība sadursmē, iebraucot zem transportlīdzekļa.
Varbūt kaut kā tā.
kochka From: [info]kochka Date: 25. Oktobris 2007 - 09:52 (Pastāvīgā saite)
īsti neesmu pārliecināta, vai tā ir, bet paldies:)
From: (Anonymous) Date: 25. Oktobris 2007 - 11:06 (Pastāvīgā saite)
es gan tajā valodā ne bū ne mē, bet ....

man arī ir dikti šaubas par augstāk minēto variantu

es savā nesapratnē to interpretētu kā "apiet aizsardzību", vai kko uz to pusi, atkarībā no konteksta
kochka From: [info]kochka Date: 26. Oktobris 2007 - 00:14 (Pastāvīgā saite)
būs ok. es atradu, kā tas ir franciski ES terminoloģijas lapelē. katrā ziņā paldies par palīdzību man galvas lauzīšanā.
From: (Anonymous) Date: 26. Oktobris 2007 - 12:09 (Pastāvīgā saite)
un kāds bija izvēlētais tulkojums?
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites