ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
03:21
25. Oktobris 2007
iztulko
kochka
kā jūs lūdzu tulkotu underrun protection?
tas nav saistīts ar datoriem. drīzāk automašīnām.
paldies.
5 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by zvirbuleens
From:
zvirbuleens
Date:
25. Oktobris 2007 - 04:09
(
Pastāvīgā saite
)
Aizsardzība pret iebraukšanu zem transportlīdzekļa.
Aizsardzība sadursmē, iebraucot zem transportlīdzekļa.
Varbūt kaut kā tā.
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
kochka
Date:
25. Oktobris 2007 - 09:52
(
Pastāvīgā saite
)
īsti neesmu pārliecināta, vai tā ir, bet paldies:)
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
(Anonymous)
Date:
25. Oktobris 2007 - 11:06
(
Pastāvīgā saite
)
es gan tajā valodā ne bū ne mē, bet ....
man arī ir dikti šaubas par augstāk minēto variantu
es savā nesapratnē to interpretētu kā "apiet aizsardzību", vai kko uz to pusi, atkarībā no konteksta
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
kochka
Date:
26. Oktobris 2007 - 00:14
(
Pastāvīgā saite
)
būs ok. es atradu, kā tas ir franciski ES terminoloģijas lapelē. katrā ziņā paldies par palīdzību man galvas lauzīšanā.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
(Anonymous)
Date:
26. Oktobris 2007 - 12:09
(
Pastāvīgā saite
)
un kāds bija izvēlētais tulkojums?
(
Reply to this
) (
Parent
)
5 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)