Smaidi, mana dārgā |
[23. Jul 2009|20:51] |
Tā pati dziesma, tikai ar nedaudz savādu, bet tomēr tulkojumu angliski. Tas lai jūs saprastu, par ko es kopš pagājušās piektdienas priecājos. Paldies zazazellei par aizlienēto disku.
http://www.youtube.com/watch?v=NipU6rq7q30 - šeit var noklausīties.
Un cik saldi var izdziedāt kaut ko par telefona necelšanu :)
Bu sabah yerini kimler almış This morning who took ur place İyi düşündüm kalktığımda İ thought well when i get up Hiçbiri seni hiçbiri beni Non of them u,non of me Hiçbiri bizi anlamamış Non of them didnt understand us
Bu sabah telefonu hiç açmadım this morning i havent switched on the phone any Çaldı durdu aldırmadım It kept ringing Hiçbişey seni seni düşünmemi nothing can Engellemez ben anladım bu sabah Block me to think about u this morning
Gülki sevgilim gülki gözlerin Smile my darling ,smile that ur eyes Solmasın sakın aşk çiçeğim Dont pale my love flower Gel biraz bana gel biraz daha Come to me a little,come a little more Arşa çıksın namelerim Let my melodies to reach to the top of the sky
Bu sabah adını boş kağıtlara This morning i wrote ur names to empty papers Yazdım(i wrote) astım duvarlara İ hanged to the wall Ben bir tek seni eski günleri İ only wanted u ,old days İstedim( i wanted) canım anlasana My dear,understand Bu sabah yatağın boş kısmını This morning i decorated the empty part of my bed Resimlerinle süsledim With your photos Gördün halimi anla derdimi U saw my situation, understand my trouble Ne olur dön çok özledim bu sabah Pls come back to me. İ missed a lot this morning |
|
|
Comments: |
un paldies tev par tulkojumu melodija nemaz nelikaas ka ir par taadaam cieshanaam. peec melodijas likaas, kauko vinsh dzied, tipa: nu re, cik labi mums kopaa)))
Es tagad ar šo Bu sabah katru rītu ceļos un uzreiz tāds pozitīvs. Ir jau kaut kāda sāpīga smeldze arī tajā melodijā, bet nu - "gan jau rīt" mums būs labi kopā vai kaut kā tā. | |