« previous entry | next entry »
Apr. 29., 2011 | 06:49 pm
posted by: missme in pajautaa
Atjaunojot CV radās jautājums - kā pareizi jānoformulē valodas prasmes? Šajā gadījumā - saprotu vācu valodā teikto, bet nemāku atbildēt, un krievu valodā saprotu, nedaudz arī krīzes variantā varu atbildēt un runāt. Kā to paskaidrot CV?
p.s. mani tiešām neinteresē, kādas valodas grāmatās un seriālos esat samācījušies!
IZ KOPIENAS NOTEIKUMIEM: "cienot citus atbildētājus, lūdzu nepiesārņojiet komentārus ar atbildēm kas satur 0 informācijas"
p.s. mani tiešām neinteresē, kādas valodas grāmatās un seriālos esat samācījušies!
IZ KOPIENAS NOTEIKUMIEM: "cienot citus atbildētājus, lūdzu nepiesārņojiet komentārus ar atbildēm kas satur 0 informācijas"
from: torch
date: Apr. 29., 2011 - 06:55 pm
#
ja izšķir atsevišķi - runāt, lasīt, rakstīt, saprast - tad novērtē katru līmeni atsevišķi,
ja nē, tad iekategorizē - 'ar vārdnīcas palīdzību', 'viduvēji'
parasti jau iekš CV raksta labāk, nekā ir dzīvē
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: missme
date: Apr. 29., 2011 - 07:03 pm
#
vāciski - saprotu, ko cilvēks jautā, bet atbildēt nu nekādi nespēju (laikam tīri morāli, jo liekas, ka šķībi kko pateikšu)
krieviski - saprotu, un reiz taksists, kas veda uz mājām, jautāja krieviski kur mani aizvest tieši, un tā nu es stāstīju krieviski, kur mani vest. teica, ka tīri labi runājot. kkā tāā
Atbildēt | Iepriekšējais