strindbergs
« previous entry | next entry »
Apr. 17., 2009 | 08:33 pm
posted by: amaranta in pajautaa
zviedru valodas pratēji - kā tulkojams Strindberga stāstu krājums "Giftas"?
un pie reizes varbūt zināt, kā tulkot arī stāstu - Dygdens lon = uz o tie div punktiņi :)
un pie reizes varbūt zināt, kā tulkot arī stāstu - Dygdens lon = uz o tie div punktiņi :)
from: anonīmiķis
date: Apr. 17., 2009 - 10:07 pm
#
´Giftas' ir precējušies, precēti, laulāti
Dygdens lön ir burtiski tulkojot 'labdara alga' (nepateicība)
Atbildēt | Diskusija
from:
amaranta
date: Apr. 18., 2009 - 08:44 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais