ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
annuska
[info]iztulko
[info]annuska
Add to Memories
Tell A Friend
kā man labāk angliski pateikt "man bija prieks tevi satikt" lai tas būtu patiesi un reizē nepārspīlēti? tas nav ne nice to meet you, ne wonderfull ne happy, ne excited. lai tas nav tā, ka es būtu iemīlējusies, bet lai pauž patiesu prieku un pateicību par situāciju.
Comments
xoox From: [info]xoox Date: 24. Oktobris 2006 - 22:59 (Pastāvīgā saite)
:) labs jautājums
man šķiet, ka der jebkurš vārds, tikai pasaki/uzraksti to ar patiesām neviltotām emocijām!
annuska From: [info]annuska Date: 24. Oktobris 2006 - 23:05 (Pastāvīgā saite)
tur tā nelaime ka vajag uzrakstīt un tad neredz acis
xoox From: [info]xoox Date: 24. Oktobris 2006 - 23:10 (Pastāvīgā saite)
nu ja.. uzraksti no sirds un tad sapratīs, tici man! ;)
From: [info]po Date: 24. Oktobris 2006 - 23:17 (Pastāvīgā saite)
"i was glad to meet you" vai kkā tml.? "I am so glad that I met you!" nu tak Tu par savām emocijām raksti, ne cibenieki!
annuska From: [info]annuska Date: 24. Oktobris 2006 - 23:21 (Pastāvīgā saite)
es, bet man tie glad un nice izklausās kā standartfrāzes:(
pzrk From: [info]pzrk Date: 24. Oktobris 2006 - 23:31 (Pastāvīgā saite)
Pieliec klāt kādu pastiprinošu vārdu, piemēram, "it was really nice to see you" un kaut ko, kas atkārto ko esat darījuši vai runājuši:
"it was really nice to see you here in Riga, i enjoyed talking with you about blabla"
anducs From: [info]anducs Date: 25. Oktobris 2006 - 06:55 (Pastāvīgā saite)
it was a pleasure to meet you.. ( un beigaas... no really!...un paskaidro divos vcaardos kapeec) buus sirsniigi un polaiti!
coda From: [info]coda Date: 25. Oktobris 2006 - 08:27 (Pastāvīgā saite)
truly happy? delighted? - bet tas jau kaut kā tā..
8 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites