ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
morraa From: [info]morraa Date: 28. Augusts 2006 - 15:17 (Pastāvīgā saite)
Es atstātu kā ir. Bet nu ja sāk pārveidot, tad tur Cheondama vietā būs Čjõndams un tā tālāk. Nesmuki. Turklāt man nav zināmi tādi vispārēji korejiešu-laviešu transkripcijas likumi. Tai angļu variantā jau ir gana savādāk. So, mans verdikts - atstāt Wūng Šink Šinu kā ir :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 28. Augusts 2006 - 15:21 (Pastāvīgā saite)
paldies! nudien ņemšu un atstāšu kā ir, jo laika čammāties ar katru šink šinu nav :)
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites