ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
extranjero
Man apzināt patīk, neredzu īsti problēmu ar to.

Konteksts izsaka visu. Apkopot informāciju vai analizēt datus ir vēl mazāk konkrēti kā apzināt. Kas tieši ir domāts ar “apkopot”? Literature review? Research study?

Ja ir vajadzīga lielāka precizitāte, tad arī konkrēti apraksta, kas tika darīts. Bet abstraktā var rakstīt, ka apzinājām kaut ko un tas ir pietiekami skaidri.

Valodas būtība nav būt 100% precīziem. Tieši iespēja ielikt vārdo plašāku jēgu ir tas, kas bieži ir vajadzīgs.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites