ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - macabre
17:08
14. Jūlijs 2006
iztulko
rasbainieks
macabre
dārgie spalvas brāļi un māsas, kā jums šķiet, vai ir korekti latviešu valodā lietot tādu vārdu kā "makabrs". runa ir par švankmajera filmām.
meklējot šo vārdu lietojumā, atrodas vienīgi dailes teātra mājaslapa, izrāžu kritikas. manuprāt aizdomīgi.
5 gab.
or
komentēt
Comments
Comment by puasōns
From:
anonymous
Date:
14. Jūlijs 2006 - 20:44
(
Pastāvīgā saite
)
Slenga vārdnīcā vēl nav:)
Patiesībā, pret šo man nebūtu nekas iebilstams - ar ko tas sliktāks par kuru katru no franču valodas aizgūtu vārdu?
Jo vienā īsā vārdā izteikt šo saistību ar nāvi, lietojot "nāvīgs", laikam jau vairs nebūs iespējams.
(
Reply to this
)
Thread started by puasōns
From:
anonymous
Date:
14. Jūlijs 2006 - 20:45
(
Pastāvīgā saite
)
ja nu vienīgi "mironīgs" - tam vēl nav tā joku pieskaņa
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
rasbainieks
Date:
14. Jūlijs 2006 - 20:51
(
Pastāvīgā saite
)
nu nez, es skaļi nospurcos, izlasījusi vārdu "mironīgs" :) palikšu vien pie "makabrs", ja reiz neviens nav skaļi izsvilpis tādu bezkaunību.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
anonymous
Date:
14. Jūlijs 2006 - 20:59
(
Pastāvīgā saite
)
Ak tā? Interesanta tā reakcija un, jāsaka, patiesi negaidīta
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
rasbainieks
Date:
14. Jūlijs 2006 - 21:04
(
Pastāvīgā saite
)
tādā stabilā kontekstā ieraugot šo vārdu, man drošvien spurgt nenāktu ne prātā. tiešām savādi, ja tā padomā.
(
Reply to this
) (
Parent
)
5 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)