ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Parties have executed this Amendment Agreement to be effective as of ?
[info]iztulko
[info]leonora
Add to Memories
Tell A Friend
Parties have executed this Amendment Agreement to be effective as of ?
man īsti nav skaidrs, kā pienācīgi iztulkot šo juridisko formulu līgumā:

"Parties have executed this Amendment Agreement to be effective as of the Effective Date"

Vai šāds tulkojuma variants pēc būtības būtu pareizs vai arī palaižu garām kādu (svarīgu) niansi?
"Puses ir vienojušās, ka Nolīgums par izmaiņu veikšanu stājas spēkā norādītajā Spēkā stāšanās datumā*"

Izklausās mazliet neloģiski.
Comments
begemots From: [info]begemots Date: 16. Maijs 2012 - 15:45 (Pastāvīgā saite)
Vai nav tā, ka domāts ir nevis "Nolīgums par izmaiņu veikšanu", bet gan "līguma izmaiņas"?
From: (Anonymous) Date: 16. Maijs 2012 - 16:21 (Pastāvīgā saite)
Puses noslēdz šo Vienošanos par grozījumiem, kas stājas spēkā tad un tad
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2014
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites