ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
apolineers
[info]iztulko
[info]apolineers
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
aleja From: [info]aleja Date: 1. Maijs 2012 - 14:47 (Pastāvīgā saite)
ņemot vērā to, ka linkedin pie viņas vārda (tiesa, tā varētu arī nebūt viņa) rādās belgium, un grāmatas anotācijā rakstīts, ka viņa ir postdoctoral scholar kaut kādā Parīzes universitātē, tikpat labi viņa varētu būt beļģiete/francūziete. tādā gadījumā viņa varētu būt Žolita Pona. bet tikpat labi varētu arī nebūt.

aleja From: [info]aleja Date: 1. Maijs 2012 - 14:53 (Pastāvīgā saite)
izskatās, ka Pons ir diezgan normāls franču izcelsmes uzvārds (bet figurē arī britu un amerikāņu vidū), tā kā es balsoju par franču variantu
apolineers From: [info]apolineers Date: 1. Maijs 2012 - 14:59 (Pastāvīgā saite)
Jā, tas rādās akceptējami. Pateicos!!
19 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites