ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
jedritvai
[info]iztulko
[info]jedritvai
Add to Memories
Tell A Friend
Kā latviskot "compassionate living"?

Līdzjūtīga vai žēlsirdīga dzīve kaut kā klamzīgi izklausās.
Comments
pzrk From: [info]pzrk Date: 9. Jūlijs 2011 - 22:52 (Pastāvīgā saite)
"Dzīves" vietā var teikt "attieksme par dzīvi"
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 9. Jūlijs 2011 - 23:21 (Pastāvīgā saite)
Tas būtu avangardiski :)
jedritvai From: [info]jedritvai Date: 10. Jūlijs 2011 - 02:04 (Pastāvīgā saite)
konteksts te ir konkrētāks - ētiska izturēšanās pret dzīvniekiem, tāpēc tas "pret dzīvi" tā sāņus aiziet
pzrk From: [info]pzrk Date: 10. Jūlijs 2011 - 02:05 (Pastāvīgā saite)
Un žēlsirdīga attieksme der?
jedritvai From: [info]jedritvai Date: 10. Jūlijs 2011 - 02:18 (Pastāvīgā saite)
izklausās mazliet klosterīgi, bet laikam jau šakatā nāksies ziepēties kaut kā
From: [info]karuna Date: 10. Jūlijs 2011 - 12:31 (Pastāvīgā saite)
Dzīvot žēlsirdīgi. Tas jau tikai tāds sauklis nevis juridisks jēdziens. Piemēram, mācība, kā dzīvot žēlsirdīgi. Kustība "Dzīvo žēlsirdīgi" utt.



jedritvai From: [info]jedritvai Date: 10. Jūlijs 2011 - 14:25 (Pastāvīgā saite)
jā, tomēr žēlsirdība, jo līdzjūtība un līdzcietība mazāk norāda uz aktīvu iesaistīšanos
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 9. Jūlijs 2011 - 23:23 (Pastāvīgā saite)
līdzcietīgs dzīves veids
līdzjūtīga dzīves uztvere
From: [info]karuna Date: 10. Jūlijs 2011 - 12:40 (Pastāvīgā saite)
Dzīvesveids arī ir labs variants. :)
From: (Anonymous) Date: 10. Jūlijs 2011 - 00:34 (Pastāvīgā saite)
iz/dzīvot līdzi?
10 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites